La traducción audiovisual del lenguaje tabú entre lenguas romances: el caso de los somatismos en Todo sobre mi madre al portugués brasileño
págs. 9-29
El tratamiento del multilingüismo en la traducción audiovisual catalán-español: estudio de caso de Las del hockey
págs. 31-55
págs. 57-75
De los placeres y los peligros de las distancias (más o menos) cortas
Elena Borrás García (entrevistado), Itziar Hernández Rodilla (entrevistado)
págs. 79-83
Icíar Alonso Araguás (res.)
Es reseña de:
De América a Europa: denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas
Erla Erlendsdóttir (dir.), Emma Martinell Gifre (dir.), Ingmar Söhrman (dir.), Ivo Buzek
Iberoamericana Vervuert, 2017. ISBN 978-84-16922-53-6
págs. 87-91
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados