As pesquisas brasileiras sobre tradução e interpretação de línguas de sinais: os ETILS na pós-graduação em Estudos da Tradução
The technical-specialized translator, an agent caught in-between fields: a narrative from a practical approach
Editing machine-generated subtitle templates: A situated subtitler training experience
Traducción de textos teatrales en español al húngaro: experiencias de un curso de traducción literaria en la Universidad de Szeged, Hungría (2016-2023)
Tradução de narrativas ficcionais: a opção estrangeirizadora de Katrina Dodson na tradução para o inglês de “Um dia a menos”, de Clarice Lispector
Devouring Hamlet: Cultural Anthropophagy as an Adaptation Methodology
Es reseña de:
Impliciter, expliciter. L'intervention du traducteur
Liège, Bélgica : Presses Universitaires de Liège, 2018
Es reseña de:
Literary Translation and Cultural Mediators in ‘Peripheral’ Cultures
Londres : Palgrave Macmillan, 2018
Nitzke, Jean & Hansen-Schirra, Silvia. A short guide to post-editing. Berlin: Language Science Press, 2021, 94 p.
Es reseña de:
A short guide to post-editing
Jean Nitzke, Silvia Hansen Schirra
Berlin : Language Science Press, 2021
Hubscher-Davidson, Séverine. Translation and emotion: A psychological perspective. London and New York: Routledge, 2018. 236 p.
Muhammad Sadeqi, Mahmoud Afrouz
Es reseña de:
Translation and Emotion A Psychological Perspective
Séverine Hubscher Davidson
London and New York : Routledge, 2018
Morinaka, Eliza Mitiyo. Tradução como política: escritores e tradutores em tempos de guerra (1943-1947). Salvador: EDUFBA, 2020, 326 p.
Es reseña de:
Tradução como política: escritores e tradutores em tempos de guerra (1943-1947)
Eliza Mitiyo Morinaka
Salvador : EDUFBA, 2020
Blanco, Amanda; Rizzon, Carlos; Gorrostorrazo, Mayte. Viceversa: tópicos de traducción entre español y portugués. Jaguarão: UNIPAMPA, 2020. 121 p.
Es reseña de:
Viceversa: tópicos de traducción entre español y portugués
Jaguarão : UNIPAMPA, 2020
Es reseña de:
Reframing translators, translators as reframers
Nova York : Routledge, 2023
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados