Instituciones
Periodo de publicación recogido
|
|
|
Fighting the BIPOC Awarding Gap: Decolonising Translation in Higher Education
Mazal Oaknin, Alejandro Bolaños García-Escribano, Marga Navarrete
Alfinge: Revista de filología, ISSN 0213-1854, Nº 35, 2023, págs. 66-87
Editing machine-generated subtitle templates: A situated subtitler training experience
Alejandro Bolaños García-Escribano
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 43, Nº. 1, 2023
Didactic audiovisual translation: Interlingual SDH in the foreign language classroom
Alejandro Bolaños García-Escribano, María del Mar Ogea Pozo
Translation and translanguaging in multilingual contexts, ISSN-e 2352-1813, ISSN 2352-1805, Vol. 9, Nº. 2, 2023, págs. 187-215
Introduction: New Trends in the Theory and Practice of Translation and Interpreting
Alejandro Bolaños García-Escribano, Carla Botella Tejera
Transletters.: International Journal of Translation and Interpreting, ISSN-e 2605-2954, Vol. 7, Nº. 1, 2023 (Ejemplar dedicado a: New Trends in the Theory and Practice of Translation and Interpreting), págs. 1-8
María del Mar Ogea Pozo, Carla Botella Tejera, Alejandro Bolaños García-Escribano
Íkala, ISSN 0123-3432, Vol. 28, Nº. 2, 2023
An action-oriented approach to didactic audio description in foreign language education
Marga Navarrete, Alejandro Bolaños García-Escribano
LFE: Revista de lenguas para fines específicos, ISSN 1133-1127, Vol. 28, Nº 2, 2022 (Ejemplar dedicado a: Audiovisual Translation in the Foreign Language Classroom), págs. 151-164
Alejandro Bolaños García-Escribano, Jorge Díaz Cintas, Serenella Massida
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 19, 2021 (Ejemplar dedicado a: Estudi de la interacció persona-ordinador en traducció i interpretació: programari i aplicacions), págs. 1-21
Recent trends in translator training – audiovisual translation and applied technologies at stake
Alejandro Bolaños García-Escribano, Jorge Díaz Cintas, Serenella Massida
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 12, Nº. 2, 2018, págs. 254-255
Subtitling audiovisual humour: The case of 'early Almodóvar' films during la movida in Spain (1980-1984)
Alejandro Bolaños García-Escribano
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 9, 2017 (Ejemplar dedicado a: The Translation of Humour/La traducción del humor / coord. por Juan José Martínez Sierra, Patrick Zabalbeascoa Terran), págs. 219-247
La variación lingüística en subtitulación: el caso de las restricciones en los amores imaginarios de Xavier Dolan
Alejandro Bolaños García-Escribano
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 9, 2016, págs. 221-237
La cultura en la traducción teatral: el caso de la versión de "Les Fourberies de Scapin" (1671) por Julio Gómez de la Serna
Alejandro Bolaños García-Escribano
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 6, 2016, págs. 9-23
Audiovisual Translation Migrates to the Cloud: Industry, Technology and Education
Alejandro Bolaños García-Escribano
New perspectives in audiovisual translation: towards future research trends / Laura Mejías Climent (ed. lit.), José Fernando Carrero Martín (aut.), 2021, ISBN 9788491349242, págs. 23-45
Audiovisual translation: Subtitling and revoicing
Alejandro Bolaños García-Escribano, Jorge Díaz Cintas
The Routledge handbook of translation and education / coord. por Sara Laviosa, Maria González-Davies, 2020, ISBN 978-0-8153-6843-4, págs. 207-225
The pedagogical potential of cloud-based platforms: a study on the didactics of subtitling in online translator training environments
Alejandro Bolaños García-Escribano
Focusing on audiovisual translation research / coord. por John D. Sanderson Pastor, Carla Botella Tejera, 2018, ISBN 978-84-9134-390-5, págs. 63-94
Alejandro Bolaños García-Escribano
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 32, 2021, págs. 304-307
Es reseña de:
La traducción audiovisual desde una dimensión interdisciplinar y didáctica / coord. por María del Mar Ogea Pozo
Sindéresis, 2020. Estudios de Traducción e Interpretación, 3. ISBN 978-84-18206-44-3
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados