1997 |
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español)
|
Libro
|
11 |
2005 |
Panorama de lingüística y traductología
|
Libro
|
10 |
2010 |
Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español)
|
Artículo
ARTICULO
|
8 |
2011 |
De Madrid a Versalles
|
Libro
|
8 |
1997 |
Introducción a la traducción jurídica y jurada (inglés-español)
|
Libro
|
8 |
2016 |
Variación lingüística, traducción y cultura
|
Libro
|
7 |
2011 |
El francés de las humanidades y su traducción al español
|
Artículo
ARTICULO
|
6 |
2009 |
La traducción judicial (francés-español / español-francés) a examen
|
Artículo
ARTICULO
|
5 |
1996 |
Enseñanza de lenguas, traducción e interpretación (francés-español)
|
Libro
|
5 |
2006 |
La correspondencia entre Felipe V y Luis XIV (I)
|
Libro
|
5 |
2003 |
Aspectos metodológicos de la traducción científica y técnica
|
Capítulo
|
4 |
1996 |
Apuntes para una teoría hermenéutica de la traducción
|
Libro
|
4 |
2007 |
La terminología médica en clave traductológica
|
Artículo
ARTICULO
|
4 |
2007 |
Recursos bibliográficos sobre traducción, redacción y terminología en los ámbitos científico-técnico, audiovisual y multimedia
|
Artículo
OTRO
|
4 |
1998 |
La formación del traductor científico-técnico en general y del biosanitario en particular dentro de la combinación lingüística francés-españo l
|
Capítulo
|
3 |
2006 |
Recursos bibliográficos sobre traducción, redacción y terminología en los ámbitos jurídico y económico (español, francés e inglés)
|
Artículo
OTRO
|
2 |
1996 |
Algunas consideraciones sobre la traducción de cómics Francés-Español.
|
Capítulo
|
2 |
2017 |
Evolución de la investigación sobre traducción en los ámbitos jurídico, jurado, judicial, económico-financiero, comercial, turístico, publicitario e institucional en España
|
Capítulo
|
2 |
2016 |
Traducción y adaptación de referentes culturales en la literatura de género fantástico del francés hacia el español
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
2007 |
La Revolución Francesa en clave lingüística y textual
|
Libro
|
2 |
2016 |
De comunicación/incomunicación, traducción y cultura. Posibles aplicaciones al estudio interdisciplinar del Espacio Transatlántico
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
2005 |
Del mal de San Vito a la posición de silla de playa
|
Capítulo
|
2 |
2000 |
La traducción jurídica, jurada y judicial
|
Capítulo
|
2 |
2018 |
El corpus de prospectos farmacéuticos como recurso didáctico en el aula de traducción especializada francés-español
|
Artículo
ARTICULO
|
2 |
2008 |
Termjurídica (1)
|
Capítulo
|
2 |
2008 |
TERMJURÍDICA (2): LAS BARRERAS CULTURALES Y LA DIRECCIONALIDAD EN LA TRADUCCIÓN DE LA TERMINOLOGÍA JURÍDICA: LA BASE DE DATOS SOLON (ESPAÑOL-FRANCÉS)
|
Capítulo
|
2 |
2003 |
Filosofía de la ciencia y traducción
|
Capítulo
|
1 |
2014 |
Terminología y traducción
|
Capítulo
|
1 |
2017 |
Evolución de la investigación sobre interpretación de conferencias, interpretación para los servicios públicos y mediación intercultural en España
|
Capítulo
|
1 |
2002 |
Terminología traducción
|
Capítulo
|
1 |
2012 |
Sobre la traducción judicial
|
Capítulo
|
1 |
2011 |
Prisionero del estado
|
Libro
|
1 |
1998 |
Problemática de la traducción de textos médicos especializados del francés al español
|
Capítulo
|
1 |
2020 |
Particularidades morfológicas en traducción biosanitaria del francés al español
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
2010 |
Perjuicios, estereotipos y estrategias en la definición de modelos de enseñanza de la traducción especializada
|
Capítulo
|
1 |
2017 |
Diccionarios y bases de datos terminológicas y temáticas (conocimiento experto) para la práctica de la traducción e interpretación jurídica (inglés-español y francés-español) y manuales de redacción y estilo (generales y especializados)
|
Capítulo
|
1 |
2012 |
Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación
|
Artículo
|
1 |
2016 |
De barreras culturales en la traducción jurídica y administrativa del francés al español
|
Capítulo
|
1 |
2002 |
La traducción técnica dentro del ámbito de la traducción judicial
|
Capítulo
|
1 |
2006 |
La traducción del arte
|
Artículo
ARTICULO
|
1 |
1995 |
Hermenéutica y traducción
|
Libro
|
1 |
1993 |
Lengua y cultura en la clase de E/LE
|
Capítulo
|
1 |
2017 |
Esbozo de una cartografía de los estudios de traducción e interpretación en la universidad española (versión 2.0 - datos de 2017)
|
Capítulo
|
1 |
2006 |
Eugene A. Nida, pionero de la traductología contemporánea
|
Libro
|
1 |
2009 |
Almansa en la correspondencia entre Luis XIV y Felipe V
|
Capítulo
|
1 |
2017 |
Monografías sobre traducción y terminología jurídica, traducción e interpretación para los servicios públicos (o que la incluyen) y lingüística forense
|
Capítulo
|
1 |
2009 |
Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación
|
Artículo
|
1 |