Vargas Sierra, Chelo

Doctor/a por la Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante con la tesis Aproximación terminográfica al lenguaje de la piedra natural (2005) que ha recibido 3 citas.

Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante FILOLOGÍAS FILOLOGÍA MODERNA

Filología Inglesa P93

Número de publicaciones: 38 (52.6% citado)
Número de citas: 61 (3.3% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P84 47
Índice h: 4
Índice h5: 2
Promedio de citas últimos 10 años: 0.9
Promedio de citas últimos 5 años: 0.9
Edad académica: 19 años
Índice m: 0.21

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 8
2023 7
2022 10
2021 7
2020 6
2019 2
2018 3
2017 4
2016 3
2015 3
2014 2
2013 0
2012 0
2011 4
2010 0
2009 1
2008 0
2007 1
2006 0
2005 0
2004 0
2003 0
2002 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2021 2 3
2020 2 5
2019 2 2
2017 1 5
2014 1 3
2012 0 12
2010 2 4
2008 3 4
2006 3 1
2005 0 5
2004 2 10
2003 3 2
2002 2 5
2007 3 0
2009 0 0
2011 2 0
2013 1 0
2015 2 0
2016 1 0
2018 2 0
2022 1 0
2023 3 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
12 Artículo de revista 22
26 Capítulo de libro 36
0 Libro 0

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 6

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2012 Neology in specialized communication.
Artículo 10
2004 Aspectos metodológicos para la elaboración de diccionarios especializados bilingües destinados al traductor
Capítulo 9
2020 La estación de trabajo del traductor en la era de la inteligencia artificial
Artículo ARTICULO 5
2017 Specialized collocations in specialized dictionaries
Capítulo 5
2002 Utilización de los programas de concordancias en la traducción especializada
Capítulo 4
2008 Exploring State-of-the-Art Software for Forensic Authorship Identification
Artículo ARTICULO 4
2010 Combinatoria terminológica y diccionarios especializados para traductores
Capítulo 4
2014 Innovación didáctica en traducción especializada
Capítulo 3
2005 A pragmatic model of text classification for the compilation of special-purpose corpora
Capítulo 2
2021 Anglicisms in a Financial Corpus
Capítulo 2
2012 Caracterización contrastiva (inglés-español) de la combinatoria léxica especializada
Capítulo 2
2019 Análisis del efecto de la competencia lingüística en la detección de errores en subtitulación
Capítulo 1
2006 El léxico especializado y las ontologías
Capítulo 1
2003 Algunas consideraciones prácticas sobre la traducción de un tipo de texto jurídico
Artículo COMUNICACION_CONGRESO 1
2002 Utilización de herramientas informáticas para la elaboración de diccionarios especializados bilingües
Artículo 1
2019 La evaluación de la usabilidad de un sistema de memoria de traducción
Artículo ARTICULO 1
2004 La traducción técnica y científica en la "Casa de la Sabiduría" y su traductor principal
Capítulo 1
2003 Metodología para alimentar una base de datos terminológica desde las necesidades del traductor
Capítulo 1
2021 War and health metaphors in financial discourse
Capítulo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024