Gómez González-Jover, Adelina
Doctor/a por la Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante con la tesis Terminografía, lenguajes profesionales y mediación interlingüística (2005)
.
Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante
FILOLOGÍAS
FILOLOGÍA MODERNA
Filología Inglesa
P95
Número de publicaciones:
31 (
38.7% citado)
Número de citas:
92 (0.0% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
keyboard_arrow_upOcultar otros ámbitos
Ámbito |
Citas |
FILOLOGÍAS
P89
|
71 |
LINGÜÍSTICA
|
59 |
DERECHO
|
13 |
DERECHO MULTIDISCIPLINAR
|
10 |
FILOLOGÍA HISPÁNICA
|
10 |
FILOLOGÍA MODERNA
P96
|
8 |
EDUCACIÓN
|
4 |
DERECHO PENAL, PROCESAL Y CRIMINOLOGÍA
|
2 |
DERECHO CONSTITUCIONAL Y POLÍTICO
|
1 |
DEPORTE
|
1 |
DOCUMENTACIÓN
|
1 |
HISTORIA
|
1 |
DERECHO INTERNACIONAL
|
1 |
COMUNICACIÓN
|
1 |
CIENCIAS POLÍTICAS
|
1 |
CIENCIAS DE LA SALUD
|
1 |
MULTIDISCIPLINAR
|
1 |
ESTUDIOS ÁRABES, HEBREOS Y ORIENTALES
|
1 |
HISTORIA ANTIGUA Y MEDIEVAL
|
1 |
DERECHO ADMINISTRATIVO
|
1 |
Promedio de citas últimos 10 años:
6.5
Promedio de citas últimos 5 años:
0.8
Citas por año de emisión
Anualidad |
Citas |
2024 |
4 |
2023 |
4 |
2022 |
8 |
2021 |
7 |
2020 |
4 |
2019 |
3 |
2018 |
4 |
2017 |
7 |
2016 |
10 |
2015 |
9 |
2014 |
5 |
2013 |
4 |
2012 |
5 |
2011 |
7 |
2010 |
6 |
2009 |
1 |
2008 |
0 |
2007 |
1 |
2006 |
0 |
2005 |
2 |
2004 |
0 |
2003 |
0 |
2002 |
1 |
Citas por año de publicación
Anualidad |
Publicaciones |
Citas |
2020 |
2 |
3 |
2019 |
2 |
2 |
2017 |
1 |
1 |
2016 |
1 |
59 |
2006 |
7 |
11 |
2004 |
1 |
9 |
2003 |
0 |
2 |
2002 |
1 |
5 |
2005 |
5 |
0 |
2007 |
0 |
0 |
2008 |
0 |
0 |
2009 |
1 |
0 |
2010 |
0 |
0 |
2011 |
1 |
0 |
2012 |
2 |
0 |
2013 |
1 |
0 |
2014 |
0 |
0 |
2015 |
3 |
0 |
2018 |
1 |
0 |
2021 |
0 |
0 |
2022 |
1 |
0 |
2023 |
0 |
0 |
2024 |
1 |
0 |
Citas por tipo de publicación
Publicaciones en Dialnet |
Citas |
8 |
Artículo de revista |
2 |
21 |
Capítulo de libro |
27 |
2 |
Libro |
63 |
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 4
Publicaciones más citadas
Anualidad |
Publicación |
Tipo |
Citas |
2016 |
El español jurídico
|
Libro
|
59 |
2004 |
Aspectos metodológicos para la elaboración de diccionarios especializados bilingües destinados al traductor
|
Capítulo
|
9 |
2006 |
Léxico especializado y traducción
|
Capítulo
|
6 |
2002 |
La equivalencia como cuestión central de la traducción en las instituciones de la Unión Europea
|
Capítulo
|
4 |
2006 |
Terminografía, lenguajes profesionales y mediación interlingüística
|
Libro
|
4 |
2020 |
Implementación de la perspectiva de género en la traducción jurídica
|
Capítulo
|
3 |
2019 |
Retos de la traducción jurídica con conciencia de género
|
Capítulo
|
2 |
2003 |
El imperativo en los anuncios publicitarios españoles
|
Artículo
COMUNICACION_CONGRESO
|
1 |
2006 |
Metodología para el autoaprendizaje y la autoevaluación en el EEES
|
Capítulo
|
1 |
2003 |
Metodología para alimentar una base de datos terminológica desde las necesidades del traductor
|
Capítulo
|
1 |
2002 |
Utilización de herramientas informáticas para la elaboración de diccionarios especializados bilingües
|
Artículo
|
1 |
2017 |
Diseño de una plataforma didáctica para la docencia virtual de traducción vía Moodle
Franco Aixelá, Javier
Gallego Hernández, Daniel
Mogorrón Huerta, Pedro
Serrano Bertos, Elena
Valero Cuadra, Pino
Albaladejo Martínez, Juan Antonio
Carrión González, Paola
Martínez Blasco, Iván
Navarro-Brotons, Lucía
Cuadrado Rey, Analía
Gómez González-Jover, Adelina
|
Capítulo
|
1 |
* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024