págs. 3-17
págs. 19-43
págs. 45-65
págs. 67-91
págs. 95-104
págs. 105-111
págs. 113-121
págs. 123-143
págs. 145-156
Un paradigma entre léxico y gramática: las perífrasis de "caracterización" del español y del francés
págs. 157-168
págs. 169-184
págs. 185-189
págs. 191-197
Pasivo pronominal y rumano: similitud y divergencia tipológica
págs. 199-206
Vías de explotación lingüística de una traducción literaria: la construcción impersonal francesa y su traducción al español -- P. Salinas frente a M. Proust
págs. 207-224
"Tel qu'on dépeint nos Dieux, ou tel que je vous voi": Qualitative Verweiser Deutsch -- Französisch -- Spanisch
págs. 225-238
Affixlose Derivate im Französischen und Spanischen: der Zusammenhang von Form, Funktion und Bedeutung in der Wortbildung
págs. 239-248
El sistema verbonominal de las lenguas románicas: (evolución desde el latín y comparación de las distintas soluciones romances)
págs. 249-256
págs. 257-265
págs. 267-277
págs. 279-294
págs. 295-304
págs. 305-311
págs. 315-328
págs. 329-340
Metasprache kontrastiv: eine vergleichende Studie an spanischen, französischen und deutschen Texten
págs. 341-355
págs. 357-362
págs. 363-375
págs. 377-388
págs. 389-401
Wissenschaftliche Rezensionen: analyse einer Textsorte im Deutschen und im Französischen
págs. 403-425
Objektive Hindernisse und subjektive Vorlieben beim Übersetzen von Lyrik-: ein Übersetzungsvergleich am Beispiel von Charles Baudelaires Sonett "Les Hiboux"
págs. 427-441
págs. 443-456
págs. 457-466
Empfehlen und Ablehnen in wissenschaftlichen Rezensionen: Versuch eines deutsch-französischen Vergleichs
págs. 467-476
págs. 477-488
Textos en contraste: locutividad e ilocutividad en paremias españolas e italianas
págs. 489-500
Wege, Umwege, Irrwege: zur Behandlung von deutschen Phraseologismen in spanischen literarischen Übersezungen
págs. 501-513
De la imprenta a la Internet: modelos y variantes, lengua escrita y lengua hablada
págs. 515-523
Der Wechsel des "strukturellen Zentrums" in der Übersetzung verbaler Operatoren vom Französischen ins Deutsche: eine Korpusuntersuchung
págs. 527-540
L'énonce averbal existenciel: étude comparative des existenciels allemands et français
págs. 541-551
págs. 553-564
págs. 565-570
No es oro todo lo que "reluce": propuesta de análisis del campo semántico "despedir luz" en las lenguas románicas y en alemán
págs. 571-590
"Por otra parte" ohne Gegenstück: Semantische Aspekte in der Lexikografie vs. Textvorkommen
págs. 591-603
págs. 605-614
págs. 615-620
págs. 621-629
págs. 631-638
págs. 649-661
págs. 663-675
págs. 679-689
págs. 691-701
Ein Beitrag zur historischen Soziolinguistik: Die konkrete Form der Zweisprachigkeit in der fränkisch dominierten Romania und ihre Folgen für die Entwicklung des Sprechlateins in den betroffenen Gebieten
págs. 703-716
págs. 717-723
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados