Porque algo tiene que cambiar. La formación de traductores e intérpretes: Pasado, presente y futuro
págs. 9-46
págs. 47-76
págs. 77-107
Enseñar a traducir mediante temas de género: adaptación del diseño instruccional de un taller de iniciación a la traducción
págs. 109-129
From translators to accessibility managers: How did we get there and how do we train them?
Aline Remael, Pilar Orero Clavero, Sharon Black, Anna Jankowska
págs. 131-154
Panorama de la enseñanza de la audiodescripción en España: Resultados de un cuestionario
págs. 155-185
Traducción automática y posedición: Perfiles y competencias en los programas de formación de traductores
Pilar Cid-Leal, María del Carmen Espin García, Marisa Presas
págs. 187-214
págs. 215-241
El triple reto de la interpretación a distancia: Tecnológico, profesional y didáctico
págs. 243-262
El vídeo análisis: un nuevo enfoque para la didáctica de la interpretación consecutiva
págs. 263-279
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados