Agost Canós, Rosa

Doctor/a por la Universitat Jaume I con la tesis La traducció audiovisual (1996) que ha recibido 7 citas.

Universitat Jaume I FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación P96

Número de publicaciones: 51 (49.0% citado)
Número de citas: 135 (5.2% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P93 101
Índice h: 6
Índice h5: 1
Promedio de citas últimos 10 años: 0.6
Promedio de citas últimos 5 años: 0.3
Edad académica: 28 años
Índice m: 0.21

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 6
2023 10
2022 15
2021 11
2020 10
2019 11
2018 10
2017 11
2016 12
2015 3
2014 0
2013 13
2012 7
2011 0
2010 2
2009 1
2008 4
2007 2
2006 4
2005 2
2004 0
2003 0
2002 0
2001 0
2000 0
1999 0
1998 1
1997 0
1996 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2021 1 1
2020 6 1
2018 4 2
2017 3 4
2015 0 4
2013 6 1
2012 2 2
2008 0 4
2007 1 1
2005 2 6
2004 0 1
2001 1 17
1999 1 68
1998 0 13
1997 1 1
1996 1 9
2000 1 0
2002 3 0
2003 1 0
2006 1 0
2009 1 0
2010 4 0
2011 3 0
2014 1 0
2016 1 0
2019 5 0
2022 0 0
2023 0 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
18 Artículo de revista 30
29 Capítulo de libro 29
4 Libro 69

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 9

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
1999 Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes
Libro 62
1998 La importància de la variació lingüística en la traducció
Artículo ARTICULO 8
2001 Teoría i pràctica de la traducció general espanyol-català
Libro 7
1999 La traducción audiovisual
Capítulo 6
2001 Los géneros de la traducción para el doblaje
Capítulo 6
1998 Tradució i intertextualitat
Capítulo 4
2008 Enseñar la teoría de la traducción
Artículo ARTICULO 4
2017 Literatura traducida, garante de la diversidad lingüística y cultural
Artículo ARTICULO 4
2015 Translation theory
Artículo 4
2005 Competencia traductora y objetivos de aprendizaje
Capítulo 4
2012 Multidisciplinarity in audiovisual translation
Artículo ARTICULO 2
2001 Traducción, ideología y norma
Artículo ARTICULO 2
1996 L'ensenyament de la traducció audiovisual
Capítulo 2
2018 Análisis empírico de la contribución de la Traductología a la formación de traductores:
Artículo ARTICULO 2
2005 Investigación descriptiva en traducción audiovisual: el estudio de las normas
Capítulo 2
1998 Un modelo de análisis de la traducción para el doblaje basado en las dimensiones del contexto
Capítulo 1
2004 Translation in bilingual contexts
Capítulo 1
2001 Aspectos generales de la traducción para el doblaje
Capítulo 1
2020 Communicative language teaching: is there a place for L1 in L2 learning?
Artículo 1
2001 Horizontes cercanos
Capítulo 1
2021 Cuando el doblaje es mucho más que palabras, voces e imágenes. Un análisis desde la sororidad
Capítulo 1
2007 La traducción de la publicidad televisiva
Artículo ARTICULO 1
2013 Llibertat, temps i paraula
Artículo ARTICULO 1
1997 La traducció per al doblatge
Artículo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 14-Jul-2024