Instituciones
Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
English / Spanish False Friends: a semantic and etymological approach of some possible mistranslations
Gustavo Mendiluce Cabrera, Ana Isabel Hernández Bartolomé
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 7, 2005, págs. 131-157
La matización asertiva en el artículo biomédico: una propuesta de clasificación para los estudios contrastivos inglés-español
Gustavo Mendiluce Cabrera, Ana Isabel Hernández Bartolomé
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN-e 2340-2784, ISSN 1139-7241, Nº. 10, 2005, págs. 63-90
New trends in audiovisual translation: the latest challenging modes
Gustavo Mendiluce Cabrera, Ana Isabel Hernández Bartolomé
Miscelánea: A journal of english and american studies, ISSN 1137-6368, ISSN-e 2386-4834, Nº 31, 2005, págs. 89-104
El zigzag retórico en el artículo biomédico: ahora en español
Gustavo Mendiluce Cabrera, Ana Isabel Hernández Bartolomé
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 6, Nº. 19, 2005, págs. 32-43
La semiótica de la traducción audiovisual para invidentes
Ana Isabel Hernández Bartolomé, Gustavo Mendiluce Cabrera
Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica, ISSN 1133-3634, Nº 14, 2005, págs. 239-254
Este traductor no es un gallina: el trasvase del humor audiovisual en Chicken Run
Gustavo Mendiluce Cabrera, Ana Isabel Hernández Bartolomé
Linguax: Revista de lenguas aplicadas, ISSN-e 1695-632X, Nº. 2, 2004
El zigzag retórico en el artículo biomédico inglés: evasiones, acometidas y contraataques
Gustavo Mendiluce Cabrera, Ana Isabel Hernández Bartolomé
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 5, Nº. 17-18, 2004, págs. 232-243
¿Quién será el desinternacionalizador…?
Gustavo Mendiluce Cabrera
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 4, Nº. 13-14, 2003, págs. 251-257
Gustavo Mendiluce Cabrera
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 3, Nº. 7, 2002, págs. 74-78
Lost in translation: is there a methodology for translating film titles?
Ana Isabel Hernández Bartolomé, Gustavo Mendiluce Cabrera
Estudios de metodología de la lengua inglesa (IV) / coord. por Leonor Pérez Ruiz, Isabel Pizarro Sánchez, Elena González-Cascos Jiménez, 2008, ISBN 978-84-8448-461-5, págs. 291-302
"Toy Story": el cine de animación como recreación del universo quijotesco
Ana Isabel Hernández Bartolomé, Gustavo Mendiluce Cabrera
La huella de Cervantes y del Quijote en la cultura anglosajona / coord. por José Manuel Barrio Marco, María José Crespo Allué, 2007, ISBN 978-84-8448-412-7, págs. 547-560
La arquitectura retórica: tres pilares didácticos del artículo biomédico
Gustavo Mendiluce Cabrera, Ana Isabel Hernández Bartolomé
Actas de V Congreso Internacional AELFE [Archivo de ordenador] = Proceedings of the 5th International AELFE Conference / coord. por Claus-Peter Neuman, Ramón Plo Alastrué, Carmen Pérez-Llantada Auría, 2006, ISBN 84-7733-846-9, págs. 52-57
Zigzagueando en medicina: el artículo biomédico en inglés y español
Gustavo Mendiluce Cabrera, Ana Isabel Hernández Bartolomé
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares / coord. por Nobel Augusto Perdu Honeyman, Miguel Ángel García Peinado, Francisco Joaquín García Marcos, Emilio Ortega Arjonilla, 2006, ISBN 84-689-9140-6, págs. 471-480
Tradúcelo como puedas: el título de las películas y su traducción inglés/español
Gustavo Mendiluce Cabrera, Ana Isabel Hernández Bartolomé
El español, lengua de cultura, lengua de traducción. Aspectos teóricos, metodológicos y profesionales: IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias / coord. por Nicolás Campos Plaza, Miguel Ángel García Peinado, Emilio Ortega Arjonilla, Cécile Vilvandre de Sousa, 2005, ISBN 84-8427-414-4, págs. 559-569
How can we translate animated films for dubbing?: sorne hints for typical problems from real cases
Ana Isabel Hernández Bartolomé, Gustavo Mendiluce Cabrera
Estudios de metodología de la lengua inglesa (III) / coord. por Leonor Pérez Ruiz, Cayetano Estébanez, 2005, ISBN 84-8448-349-5, págs. 373-387
La introducción del artículo biomédico, laguna retórica de los autores no-nativos
Gustavo Mendiluce Cabrera, A-I. Hernández
Actes de GLAT-Barcelona 2004, Barcelona, 12-14 mai, 2004: La production des textes spécualisés: structure et ensiegnement, 2004, ISBN 2-908849-14-3, págs. 259-270
Estudio comparado inglés/español del discurso biomédico escrito: la secuenciación informativa, la matización asertiva y la conexión argumentativa en la introducción y la discusión de artículos biomédicos escritos por autores nativos y no-nativos
Gustavo Mendiluce Cabrera
Tesis doctoral dirigida por Purificación Fernández Nistal (dir. tes.). Universidad de Valladolid (2005).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados