Instituciones
Área de conocimientoPáginas webIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
La traducción de la pedagogía reformista inglesa del siglo XIX en Estados Unidos: La educación intelectual, moral y física (1890) de Juan García Purón a partir de Education: Intellectual, Moral, and Physical (1861) de Herbert Spencer
Juan Ramírez Arlandi
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 24, 2019 (Ejemplar dedicado a: Educar en la traducción y enseñar desde la traducción: estado de la cuestión y evolución diacrónica), págs. 169-192
Reformist 19th-century pedagogy in translation: De la educación intelectual, moral y física (1880) by Francisco de Asís Pacheco from Herbert Spencer’s education: intellectual, moral, and physical (1861)
Juan Ramírez Arlandi
1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, ISSN-e 1988-2963, Nº. 12, 2018
Lafarga, Francisco & Pegenaute, Luis (Eds.) (2015): Creación y traducción en la España del siglo XIX. Berna: Peter Lang, 488 p.
Juan Ramírez Arlandi
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 62, Nº. 1, 2017, págs. 239-241
The dissemination of English philosophical works in Spain via translations: The case of Siro García del Mazo’s Fundamentos de la moral (1881) from The Data of Ethics (1879) by Herbert Spencer
Juan Ramírez Arlandi
Quaderns de filologia. Estudis literaris, ISSN 1135-4178, Nº 22, 2017 (Ejemplar dedicado a: Revisión crítica de ediciones y traducciones de textos en el siglo XIX), págs. 255-276
La traducción de relatos de viajes en Hispanoamérica y España: el caso de "Life in Mexico" (1843) de Madame Calderón de la Barca
Juan Ramírez Arlandi
Las variedades del español en la traducción editorial y audiovisual: políticas, tendencias y retos / coord. por María José Hernández Guerrero, David Marín Hernández, Marcos Rodríguez Espinosa, 2024, ISBN 978-84-1369-579-2, págs. 259-274
La traducción del cuento de terror inglés en España e Hispanoamérica: "El caso de The Apparition of Mrs. Veal" (1706) de Daniel Defoe
Juan Ramírez Arlandi
Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, 2022, ISBN 978-3-631-88512-3, págs. 193-216
Reescritura y traducción de los clásicos medievales ingleses en Argentina: Patricio Gannon y The Pardoner's tale de Geoffrey Chaucer
Juan Ramírez Arlandi
Traducir a los clásicos: entornos y transformaciones / coord. por Salvador Peña Martín, Juan Jesús Zaro Vera, 2018, ISBN 978-84-9045-700-9, págs. 187-204
La literatura inglesa medieval en Sudamérica: Jorge Elliott y The Canterbury Tales
Juan Ramírez Arlandi
De Homero a Pavese: hacia un canon iberoamericano de clásicos universales / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, Salvador Peña Martín, 2017, ISBN 978-3-944244-65-5, págs. 39-64
Matricial norms in the light of source language materials, translated texts and indirect translations:: a case study
Juan Ramírez Arlandi
Translating culture / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 8, 2013 (De barreras culturales en la traducción literaria, periodística y humanística / coord. por Giovanni Caprara, María Isabel Martínez Robledo, Enriqueta Tijeras López), ISBN 978-84-9045-050-5, págs. 1291-1312
Juan Ramírez Arlandi
Archivo y edición digital de textos literarios y ensayísticos traducidos al español y tratados sobre traducción del siglo XIX / Carmen Acuña Partal (ed. lit.), Marcos Rodríguez Espinosa (ed. lit.), 2009, ISBN 978-84-96101-64-7
Siro García del Mazo, traductor " en vista " de Spencer: apuntes sobre la recepción y traducción de textos ensayísticos a finales del siglo XIX
Juan Ramírez Arlandi
Traductores y traducciones de literatura y ensayo: (1835-1919) / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, 2007, ISBN 978-84-9836-258-9, págs. 279-320
Teaching Academic writing at University level: towards an integrative approach
Juan Ramírez Arlandi
Essays in English language teaching : a review of the communicative approach / coord. por Santiago González Fernández-Corugedo, 1999, ISBN 84-8317-186-4, págs. 253-261
Traducción y contexto cultural: "Los Cuentos de Canterbury" en traducción de Manuel Pérez (1921) y ¿plagio? de Juan González de Luaces (1946)
Juan Ramírez Arlandi, Marcos Rodríguez Espinosa
II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997 / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 2, 1998, ISBN 84-7785-255-3, págs. 593-605
Reconsiderations on the Theme of Marriage in The Canterbury Tales.
Juan Ramírez Arlandi
Proceedings of the 9th International Conference of the Spanish Society for Medieval English Language and Literature / coord. por Margarita Giménez Bon, Vickie Olsen Osterberg, 1997, ISBN 84-605-6844-X, págs. 247-252
Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.) Autores traductores en la España del siglo XIX. Kassel: Edition Reichenberger, 2016, 596 p. ISBN 978-3-944244-46-4
Juan Ramírez Arlandi
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 25, 2018, págs. 305-308
Es reseña de:
Autores traductores en la España del siglo XIX / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute
Reichenberger, 2016. ISBN 978-3-944244-46-4
Juan Ramírez Arlandi
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 9, 2005, págs. 237-238
Es reseña de:
Netlingüístics. Language, Discourse and Ideology in Internet
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2003. Universitas , 16. ISBN 84-8021-444-9
La traducción audiovisual. El subtitulado. JORGE DÍAZ CINTAS. Salamanca: Almar, 2001.
Juan Ramírez Arlandi
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 7, 2003, págs. 156-158
Es reseña de:
La traducción audiovisual: el subtitulado
Almar, 2001. ISBN 84-7455-069-6
Translation, power, subversion
Juan Ramírez Arlandi
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 3, 1999, págs. 155-157
Es reseña de:
Translation, power, subversion
Román Álvarez Rodríguez (ed. lit.), María Carmen África Vidal Claramonte (ed. lit.)
Multilingual Matters, 1996. ISBN 1-85359-351-6
Juan Ramírez Arlandi
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 2, 1998, págs. 182-184
Es reseña de:
Jean Delisle (ed. lit.), Judith Woodsworth (ed. lit.)
John Benjamins Publishing Company, 1995. ISBN 90-272-1613-4
Recepción y traducción de Herbert Spencer en España: Estudio descriptivo de las traducciones de EDUCATION: INTELLECTUAL, MORAL, AND PHYSICAL
Juan Ramírez Arlandi
Tesis doctoral dirigida por Juan Jesús Zaro Vera (dir. tes.). Universidad de Málaga (2012).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados