Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Consideraciones sobre la influencia de Walter Scott en la novela histórica española del siglo XIX
José Enrique García González
Cauce: Revista Internacional de Filología, Comunicación y sus Didácticas, ISSN-e 2603-8560, ISSN 0212-0410, Nº 28, 2005, págs. 109-120
El traductor deja su huella: aproximación pragmática
José Enrique García González
Elia: Estudios de lingüística inglesa aplicada, ISSN 1576-5059, Nº. 1, 2000, págs. 135-148
Sobre la traducción de la voz pasiva inglesa al español
José Enrique García González
Anuario del Mediodía: revista de Filología, ISSN 1132-0672, Nº. 7, 1998, págs. 24-28
Estudio descriptivo del papel de la transferencia lingüística en la adquisición de la L2: principales aportaciones teóricas de la segunda mitad del siglo XX
José Enrique García González
Philologia hispalensis, ISSN-e 2253-8321, ISSN 1132-0265, Vol. 12, Nº 1, 1998, págs. 179-194
Anglicismos morfosintácticos en la traducción periodística (Inglés-Español): Análisis y clasificación
José Enrique García González
Cauce: Revista Internacional de Filología, Comunicación y sus Didácticas, ISSN-e 2603-8560, ISSN 0212-0410, Nº 20-21, 2, 1997-1998 (Ejemplar dedicado a: Homenaje a Amado Alonso(1986-1996)), págs. 593-622
A clash with censorship: applying a grounded-theory approach to Arturo Barea’s "La llama"
José Enrique García González, Yolanda Morató
A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems / coord. por Elisa Calvo, Elena de la Cova, 2024, ISBN 978-1-032-18248-3, págs. 246-257
José Enrique García González
Autores de habla inglesa en traducción / coord. por Pablo Ruano San Segundo, 2019, ISBN 978-84-9127-048-5, págs. 67-90
Pablo de Xérica, traductor subversivo de Walter Scott
José Enrique García González
Creación y traducción en la España del siglo XIX / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2015, ISBN 978-3-0343-2003-0
José Enrique García González
Aspects of Literary Translation: Building Linguistic and Cultural Bridge in Past and Present / coord. por Eva Parra-Membrives, Miguel Ángel García Peinado, Albrecht Classen, 2012, ISBN 978-3-8233-6708-6, págs. 217-234
José Enrique García González
Cincuenta estudios sobre traducciones españolas / Francisco Lafarga (ed. lit.), Luis Pegenaute (ed. lit.), 2011, ISBN 978-3-0343-0492-4, págs. 361-374
José Enrique García González
Archivo y edición digital de textos literarios y ensayísticos traducidos al español y tratados sobre traducción del siglo XIX / Carmen Acuña Partal (ed. lit.), Marcos Rodríguez Espinosa (ed. lit.), 2009, ISBN 978-84-96101-64-7
La censura durante la época franquista: Legislación, mecanismos y prácticas textuales
José Enrique García González
Traducción y manipulación: el poder de la palabra / Isidro Pliego Sánchez (dir.), 2007, ISBN 978-84-934787-2-8, págs. 219-228
" Waverley " ve la luz en España: consideraciones sobre la traducción publicada por Oliva
José Enrique García González
Traductores y traducciones de literatura y ensayo: (1835-1919) / coord. por Juan Jesús Zaro Vera, 2007, ISBN 978-84-9836-258-9, págs. 95-118
Consideraciones generales en torno a la traducción en España en el siglo XIX
José Enrique García González
Estudios de filología inglesa en honor de Antonio Garnica / coord. por Francisco Garrudo Carabias, Joaquín Comesaña Rincón, 2005, ISBN 8447208435, págs. 209-217
José Enrique García González
La traducción periodística / coord. por María José Hernández Guerrero, María del Carmen Cortés Zaborras, 2005, ISBN 84-8427-379-2, págs. 137-154
¿Dónde estarán esas traducciones?: nuevas herramientas para la localización de los textos en lengua terminal
José Enrique García González
Traducción y nuevas tecnologías: herramientas auxiliares del traductor, 2001, ISBN 978-84-8138-415-4, págs. 263-276
La traducción al español de los nombres propios en Wuthering Heights de Emily Brönte
José Enrique García González
Actas del XXI Congreso Internacional de A.E.D.E.A.N.: (Asociación Española de estudios Anglonorteamericanos). Sevilla, 18, 19, 20 diciembre 1997, 1999, ISBN 84-472-0489-8, págs. 757-762
Peculiaridades de la traducción periodística: contextos lingüistico y extralingüistico
José Enrique García González
II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997 / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 3, 1998, ISBN 84-7785-257-X, págs. 981-991
La traducción de la variedad lingüística (inglés-español): problemática y posibles soluciones
José Enrique García González
Nuevas tendencias y aplicaciones de la traducción / coord. por Carmen Valero Garcés, Isabel de la Cruz Cabanillas, 1998, ISBN 84-8138-262-0, págs. 203-210
Traducción y recepción de Walter Scott en España: estudio descriptivo de las traducciones de Waverley al español
José Enrique García González
Tesis doctoral dirigida por Isidro Pliego Sánchez (dir. tes.). Universidad de Sevilla (2005).
Translation and censorship of u.s. counterculture authors in Franco's Spain
Tesis doctoral dirigida por José Enrique García González (dir. tes.), Juan Ignacio Guijarro González (dir. tes.). Universidad de Sevilla (2017).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados