Instituciones
Periodo de publicación recogido
|
|
|
La perspectiva de gènere en la formació en traducció: una mirada des de les experiències docents
Lupe Romero Ramos
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 31, 2024, págs. 79-81
De la teoría a la práctica: reflexiones del alumnado en torno a la aplicación del enfoque feminista en la traducción audiovisual
Lupe Romero Ramos
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 31, 2024, págs. 135-147
Evolution of the Efficacy of the Translation Process in Translation Competence Acquisition
Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Wilhelm Neunzig, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez Inés, Lupe Romero Ramos
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 64, Nº. 1, 2019, págs. 242-265
Establecimiento de niveles de competencias en traducción. Primeros resultados del proyecto NACT
Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez Inés, Lupe Romero Ramos
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 43, 2019, págs. 1-25
Medir la progresión de la compresión lectora en la enseñanza de lengua extranjera para traductores: una experiencia de evaluación
Lupe Romero Ramos
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 38, Nº. 2, 2018, págs. 320-338
Competence levels in translation:: working towards a European framework
Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez Inés, Lupe Romero Ramos
The Interpreter and translator trainer, ISSN 1750-399X, Vol. 12, Nº. 2, 2018, págs. 111-131
Aspectos ideológicos en la traducción para el doblaje de "Física o Química"
Antonella de Laurenttis, Lupe Romero Ramos
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 3 (Número especial 3), 2016 (Ejemplar dedicado a: Translating orality / La traducción de la oralidad / coord. por Cesáreo Calvo Rigual), págs. 157-179
Cuando lo cómico resulta ridículo: el doblaje y la recepción de Massimo Troisi en España
Lupe Romero Ramos
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 24, 2013, págs. 89-106
La subtitulación al servicio del aprendizaje de lenguas: el entorno LvS
Lupe Romero Ramos, Olga Torres Hostench, Stavroula Sokoli
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 57, Nº 3, 2011, págs. 305-323
La traducción gastronómica: Un estudio sobre los problemas de traducción en las recetas
Lupe Romero Ramos
Italiano y español: estudios de traducción, lingüística contrastiva y didáctica / Alicia María López Márquez (ed. lit.), Fernando Molina Molina (ed. lit.), 2020, ISBN 978-3-631-79056-4, págs. 253-269
La traducción de dialectos geográficos y sociales en la subtitulación: mecanismos de compensación y tendencia a la estandarización
Lupe Romero Ramos
Trasvases culturales : Literatura, cine y traducción 4 / coord. por Raquel Merino-Álvarez, Eterio Pajares Infante, José Miguel Santamaría López, 2005, ISBN 84-8373-707-8, págs. 243-260
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados