InstitucionesPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 26, 2024, págs. 347-377
Marta Ortega Sáez
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 16, Nº. 2, 2023 (Ejemplar dedicado a: (Self)Censored Translation in the Spanish-Speaking Worlds), págs. 337-356
The Birth of a Myth: The Early Spanish Reception of Charlotte Brontë and Jane Eyre (1850s-1901)
Marta Ortega Sáez
Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, ISSN 0210-6124, Vol. 44, Nº. 2, 2022, págs. 88-107
Juan G. de Luaces en el punto de mira: obra traductológica e incidencia de la censura (1942-1968)
Marta Ortega Sáez
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 33, 2022, págs. 144-164
Traducciones del Franquismo en el mercado literario español contemporáneo: El caso de Jane Eyre de Juan G. De Luaces.
Marta Ortega Sáez
Anuari de filologia. Literatures contemporànies, ISSN-e 2014-1416, Nº. 4, 2014 (Ejemplar dedicado a: Anuari de Filologia. Literatures Contemporànies), págs. 117-118
Juan G[onzález-Blanco]. de Luaces: el traductor desconocido de la posguerra española
Marta Ortega Sáez
Arbor: ciencia, pensamiento y cultura, ISSN 0210-1963, Nº 740, 2009 (Ejemplar dedicado a: Relatos icónicos de la nación en Iberoamérica y España), págs. 1339-1352
Lo que el viento se llevó: una película «eternamente nueva».: La recepción de la adaptación cinematográficade Gone with the Wind en la España franquista
Marta Ortega Sáez
La dictadura franquista: Estudios temáticos y perspectivas multidisciplinares / coord. por Javier Rodríguez González, Beatriz García Prieto, María Luisa Alvite Díez, 2024, ISBN 978-84-19823-78-6, págs. 795-813
Las turbulentas censuras de Wuthering Heights (Wyler, 1939) durante la dictadura franquista
Marta Ortega Sáez
Mujeres silenciadas: traducciones bajo la dictadura franquista / Ivan Garcia Sala (ed. lit.), Marta Ortega Sáez (ed. lit.), María Goretti Zaragoza Ninet (ed. lit.), 2024, ISBN 9788410705401, págs. 181-198
George Eliot in the Catalan lands: the long and the short of it
Jacqueline Anne Hurtley Grundy, Marta Ortega Sáez
The reception of George Elliot in Europe / Elinor Shaffer (ed. lit.), Catherine Brown (ed. lit.), 2016, ISBN 978-1-4411-9022-2, págs. 237-258
The reception of Rosamond Lehmann in Franco's Spain
Marta Ortega Sáez
Censorship across borders: the reception of English literature in twentieh century Europe / coord. por Catherine O'Leary, Luis Alberto Lázaro Lafuente, 2011, ISBN 9781443832182, págs. 171-191
Narrativa y censura de Vita Sackville-West en la España de Franco (1939-1975)
Marta Ortega Sáez
La traducció i el món editorial de postguerra / coord. por Sílvia Coll-Vinent Puig, Cornelia Eisner, Enric Gallén Miret, 2011, ISBN 978-84-937371-9-1, págs. 65-80
Promoting a More Republican Way of Life: The translator Juan G. de Luaces under the Franco dictatorship
Marta Ortega Sáez
Compromiso social y traducción interpretación: [libro en español e inglés] / Julie Boéri (dir.), Carol Maier (dir.), 2010, ISBN 978-84-613-1759-2, págs. 59-71
Intentando fomentar un modo de vida más republicano: El traductor Juan G. de Luaces bajo la dictadura franquista
Marta Ortega Sáez
Compromiso social y traducción interpretación: [libro en español e inglés] / Julie Boéri (dir.), Carol Maier (dir.), 2010, ISBN 978-84-613-1759-2, págs. 246-258
Transformations: translators, ilustrator and censors in the early franco period
Jacqueline Anne Hurtley Grundy, Mercè Cuenca, Marta Ortega Sáez, John Stone
New perspectives on English studies / coord. por Marian Amengual Pizarro, Maria Juan Garau, Joana Salazar Noguera, 2009, ISBN 978-84-8384-124-2
Un pasado muy presente: Traducciones del inglés al español en la época contemporánea
Marta Ortega Sáez
La traducción: balance del pasado y retos del futuro / coord. por Fernando Navarro Domínguez, Miguel Ángel Vega Cernuda, Juan Antonio Albaladejo Martínez, Daniel Gallego Hernández, Miguel Tolosa Igualada, 2008, ISBN 978-84-8018-321-5, págs. 297-309
The role and function of the translator in post-Civil War Spain: Juan G. de Luaces
Marta Ortega Sáez
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI / coord. por Luis Pegenaute, Janet Ann DeCesaris, Mercedes Tricás Preckler, Elisenda Bernal, Vol. 1, 2008 (La traducción y su práctica), ISBN 978-84-477-1026-3, págs. 283-294
Mujeres silenciadas: traducciones bajo la dictadura franquista
Ivan Garcia Sala (ed. lit.), Marta Ortega Sáez (ed. lit.), María Goretti Zaragoza Ninet (ed. lit.)
Dykinson, 2024. ISBN 9788410705401
Traducciones del franquismo en el mercado literario español contemporáneo: el caso de Jane Eyre de Juan G. De Luaces
Marta Ortega Sáez
Tesis doctoral dirigida por Jacqueline Anne Hurtley Grundy (dir. tes.). Universitat de Barcelona (2013).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados