págs. 9-16
págs. 17-29
págs. 31-45
págs. 47-67
págs. 69-75
págs. 77-88
págs. 89-94
págs. 95-116
págs. 117-145
págs. 147-161
págs. 165-186
págs. 187-199
págs. 201-210
págs. 211-233
págs. 235-250
págs. 253-265
págs. 269-276
págs. 277-281
págs. 283-290
Es reseña de:
Diccionari de la traducció catalana
Montserrat Bacardí Tomàs (dir.), Pilar Godayol (dir.)
Universidad de Vic, Eumo Editorial, 2011. ISBN 978-84-9766-396-0
págs. 291-293
Es reseña de:
Mapping the Dubbing Scene. Audiovisual Translation in Basque Television
Josu Barambones Zubiria
Oxford : Peter Lang, 2012
págs. 293-295
Es reseña de:
Compromiso social y traducción interpretación: [libro en español e inglés] / Julie Boéri (dir.), Carol Maier (dir.)
ECOS: Traductores e intérpretes por la solidaridad, 2010. ISBN 978-84-613-1759-2
págs. 296-298
Es reseña de:
Audiovisual Translation through a Gender Lens
Marcella De Marco
Amsterdam y Nueva York : Rodopi, 2012
págs. 299-301
Es reseña de:
Tradución e interpretación nos servizos públicos e asistenciais de Galicia: primeiros pasos en investigación / Maribel del Pozo Triviño (ed. lit.), Elisa Gómez López (ed. lit.)
Universidade de Vigo, Servizo de Publicacións, 2012. Monografías da Universidade de Vigo. Humanidades e ciencias xurídico-sociais, 86. ISBN 978-84-8158-555-1
págs. 301-303
Es reseña de:
Olhares & Miradas: reflexiones sobre la traducción portugués-español y su didáctica
Oscar Díaz Fouces (ed. lit.)
Atrio, 2012. ISBN 978-84-15275-10-7
págs. 304-305
Es reseña de:
Community Translation: Translation as a social activity and its possible consequences in the advent of Web 2.0 and beyond
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 10, 2011, págs. 11-23
págs. 305-308
Es reseña de:
Metodología de la traducción directa del inglés al español: materiales didácticos para la traducción general y especializada
Comares, 2012. Interlingua, 105. ISBN 978-84-9836-918-2
págs. 308-310
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados