FITISPos International Journal Public Service Interpreting and Translation

ISSN: 2341-3778
País de edición: ESPAÑA
Ámbito: FILOLOGÍAS
C4 IDR 2023 FILOLOGÍAS
Número de publicaciones: 128 (30.5% citado)
Número de citas: 93 (15.1% autorreferencia)
Índice h: 4
Imagen de portada de la revista FITISPos International Journal

Citas por año de publicación

Año Publicaciones Citas
2014 21 24
2015 22 14
2016 18 14
2017 18 10
2018 15 5
2019 22 9
2020 17 5
2021 21 9
2022 19 1
2023 17 2
2024 16 0
2025 0 0

Indicadores Dialnet

Se calculan a partir de las citas emitidas por todos los artículos que en Dialnet tienen incluidas las referencias bibliográficas

# Año Artículo Citas
1 2014
Descriptions of interpreting and their ethical consequences
Descriptions of interpreting and their ethical consequences Núm. 1 Pág. 23-41
8
2 2015
La traducción de textos médico-jurídicos : un breve análisis
La traducción de textos médico-jurídicos : un breve análisis Núm. 2 Pág. 183-193
8
3 2014
Evolution of public service interpreter
Evolution of public service interpreter Núm. 1 Pág. 9-22
6
4 2015
La transposición al derecho nacional de la Directiva Europea 2010/64/UE en España, Francia, Bélgica y Luxemburgo : "Lost in transposition"
La transposición al derecho nacional de la Directiva Europea 2010/64/UE en España, Francia, Bélgica y Luxemburgo : "Lost in transposition" Núm. 2 Pág. 94-109
5
5 2021
Empathy in PSI : where we stand and where to go from here
Empathy in PSI : where we stand and where to go from here Núm. 8 Pág. 17-27
4
6 2017
La profesión de traductor jurídico en España : titulación y conocimientos exigidos para su ejercicio a raíz de la creación del título universitario de Licenciado en traducción e interpretación en 1991
La profesión de traductor jurídico en España : titulación y conocimientos exigidos para su ejercicio a raíz de la creación del título universitario de Licenciado en traducción e interpretación en 1991 Núm. 4 Pág. 49-68
4
7 2014
Análisis de la situación de la traducción y la interpretación en el ámbito judicial en España en casos específicos de violencia de género
Análisis de la situación de la traducción y la interpretación en el ámbito judicial en España en casos específicos de violencia de género Núm. 1 Pág. 169-180
3
8 2017
El proceso de modernización del lenguaje jurídico en el Reino Unido, los Estados Unidos y España, y su reflejo en el lenguaje utilizado por los jueces
El proceso de modernización del lenguaje jurídico en el Reino Unido, los Estados Unidos y España, y su reflejo en el lenguaje utilizado por los jueces Núm. 4 Pág. 85-101
3
9 2016
Estudio de casos sobre el grado de intervención de la MILICS en el ámbito de la salud sexual y reproductiva : usuarias de origen chino
Estudio de casos sobre el grado de intervención de la MILICS en el ámbito de la salud sexual y reproductiva : usuarias de origen chino Núm. 3 Pág. 184-194
3
10 2016
La difícil tarea de dar respuesta a las necesidades de formación en interpretación en los servicios públicos (ISP) en Cataluña : 10 años de avances y retrocesos
La difícil tarea de dar respuesta a las necesidades de formación en interpretación en los servicios públicos (ISP) en Cataluña : 10 años de avances y retrocesos Núm. 3 Pág. 92-103
3
11 2016
La emigración española en Alemania y la jubilación : un análisis desde la lingüística migratoria y la interpretación en los servicios públicos
La emigración española en Alemania y la jubilación : un análisis desde la lingüística migratoria y la interpretación en los servicios públicos Núm. 3 Pág. 42-58
3
12 2019
Public service interpreting and cultural mediation in the region of Valencia: : strengths, weaknesses and recommendations for improvement in the healthcare setting
Public service interpreting and cultural mediation in the region of Valencia: : strengths, weaknesses and recommendations for improvement in the healthcare setting Núm. 6 Pág. 156-167
3
13 2016
Análisis de la presencia mediática de la TISP en España y de su posible profesionalización
Análisis de la presencia mediática de la TISP en España y de su posible profesionalización Núm. 3 Pág. 164-173
2
14 2016
Introduction. A retrospective view on public service translation and interpreting over the last decade as well as the progress and challenges that lie ahead
Introduction. A retrospective view on public service translation and interpreting over the last decade as well as the progress and challenges that lie ahead Núm. 3 Pág. 1-14
2
15 2018
Introduction. PSIT and Technology : challenges in the digital age
Introduction. PSIT and Technology : challenges in the digital age Núm. 5 Pág. 1-12
2
16 2020
Positionality in public service interpreting research
Positionality in public service interpreting research Núm. 7 Pág. 92-109
2
17 2019
Technology use by public service interpreters and translators : the link between frequency of use and forms of prior training
Technology use by public service interpreters and translators : the link between frequency of use and forms of prior training Núm. 6 Pág. 107-122
2
18 2014
Traducción en el ámbito jurídico : comparación del lenguaje jurídico español y chino, análisis de las dificultades de traducción
Traducción en el ámbito jurídico : comparación del lenguaje jurídico español y chino, análisis de las dificultades de traducción Núm. 1 Pág. 181-192
2
19 2014
Trying to fit a square peg in a round hole : is community interpreting just too big for public policy? The Canadian experience a provocation
Trying to fit a square peg in a round hole : is community interpreting just too big for public policy? The Canadian experience a provocation Núm. 1 Pág. 42-50
2
20 2021
Un lugar para el factor humano en medio de la pandemia COVID-19 : a modo de introducción
Un lugar para el factor humano en medio de la pandemia COVID-19 : a modo de introducción Núm. 8 Pág. 1-16
2
21 2021
Un programa de intervención para fomentar la gestión emocional en un grupo de intérpretes para los SSPPs
Un programa de intervención para fomentar la gestión emocional en un grupo de intérpretes para los SSPPs Núm. 8 Pág. 43-65
2
22 2016
Antología de la legislación sobre la traducción y la interpretación en contextos jurídicos con aplicación en España
Antología de la legislación sobre la traducción y la interpretación en contextos jurídicos con aplicación en España Núm. 3 Pág. 15-27
1
23 2018
Análisis de la asignatura de traducción de español de la licenciatura en filología hispánica en China
Análisis de la asignatura de traducción de español de la licenciatura en filología hispánica en China Núm. 5 Pág. 186-195
1
24 2021
Bridges and barriers in public service interpreting training : instructing non-professional longserving interpreters
Bridges and barriers in public service interpreting training : instructing non-professional longserving interpreters Núm. 8 Pág. 28-42
1
25 2014
Competencia intercultural en el ámbito sanitario : el caso del nacimiento tailandés
Competencia intercultural en el ámbito sanitario : el caso del nacimiento tailandés Núm. 1 Pág. 159-168
1
26 2017
El papel del intérprete judicial desde la perspectiva de los juristas : el caso de los abogados del turno de oficio de la provincia de Cuenca
El papel del intérprete judicial desde la perspectiva de los juristas : el caso de los abogados del turno de oficio de la provincia de Cuenca Núm. 4 Pág. 28-48
1
27 2020
Empirical designs in PSIT studies
Empirical designs in PSIT studies Núm. 7 Pág. 110-137
1
28 2023
Facing social, emotional and technological challenges in the virtual interpreting classroom
Facing social, emotional and technological challenges in the virtual interpreting classroom Núm. 10 Pág. 48-68
1
29 2018
Help or hinder? : the impact of technology on the role of interpreters
Help or hinder? : the impact of technology on the role of interpreters Núm. 5 Pág. 13-32
1
30 2022
Hipotensión vs. low blood pressure : la presencia de explicitaciones y errores en las traducciones de consentimientos informados en España
Hipotensión vs. low blood pressure : la presencia de explicitaciones y errores en las traducciones de consentimientos informados en España Núm. 9 Pág. 234-251
1
31 2017
Interferencias culturales en los procesos de traducción e interpretación en los servicios públicos : el caso de los procesos de interpretación de la lengua árabe en los registros civiles
Interferencias culturales en los procesos de traducción e interpretación en los servicios públicos : el caso de los procesos de interpretación de la lengua árabe en los registros civiles Núm. 4 Pág. 69-84
1
32 2017
Interpretación en contextos de asilo y refugio : una lucha hacia el bienestar
Interpretación en contextos de asilo y refugio : una lucha hacia el bienestar Núm. 4 Pág. 174-182
1
33 2014
Introduction. Translation and interpreting in the public services : crossing the threshold into adulthood
Introduction. Translation and interpreting in the public services : crossing the threshold into adulthood Núm. 1 Pág. 1-8
1
34 2014
La importancia de la Investigación básica en TISP : una puerta entreabierta para el avance del conocimiento
La importancia de la Investigación básica en TISP : una puerta entreabierta para el avance del conocimiento Núm. 1 Pág. 76-91
1
35 2018
La influencia de las asimetrías institucionales en la traducción jurídica y administrativa : estudio de caso: Marruecos y España
La influencia de las asimetrías institucionales en la traducción jurídica y administrativa : estudio de caso: Marruecos y España Núm. 5 Pág. 159-169
1
36 2015
La traducción funcionalista en los servicios públicos : un caso de materiales de apoyo del ámbito sanitario para la población inmigrante
La traducción funcionalista en los servicios públicos : un caso de materiales de apoyo del ámbito sanitario para la población inmigrante Núm. 2 Pág. 81-93
1
37 2019
La traducción médica (español-árabe): : aspectos lingüísticos, formativos y profesionales
La traducción médica (español-árabe): : aspectos lingüísticos, formativos y profesionales Núm. 6 Pág. 269-280
1
38 2023
La voz de los pacientes alófonos : un estudio exploratorio de sus experiencias con intérpretes sanitarios en España
La voz de los pacientes alófonos : un estudio exploratorio de sus experiencias con intérpretes sanitarios en España Núm. 10 Pág. 112-125
1
39 2019
Learning from good examples : a comparative analysis of the practices of public service translation and interpreting in Slovakia and Flanders
Learning from good examples : a comparative analysis of the practices of public service translation and interpreting in Slovakia and Flanders Núm. 6 Pág. 168-182
1
40 2020
Making the most of retrospective process tracing in dialogue interpreting research
Making the most of retrospective process tracing in dialogue interpreting research Núm. 7 Pág. 53-71
1
41 2019
Multimodal and interactional aspects of sight translation : a critical review
Multimodal and interactional aspects of sight translation : a critical review Núm. 6 Pág. 91-106
1
42 2020
Research methods in public service interpreting and translation studies : epistemologies of knowledge and ignorance
Research methods in public service interpreting and translation studies : epistemologies of knowledge and ignorance Núm. 7 Pág. 15-30
1
43 2019
Training public service employees in how to communicate via interpreters in Norway : achievements and challenges
Training public service employees in how to communicate via interpreters in Norway : achievements and challenges Núm. 6 Pág. 141-155
1
# Autor Citas
1
Valero Garcés, Carmen
Valero Garcés, Carmen
12
2
Ozolins, Uldis
Ozolins, Uldis
8
3
Pajares Nievas, José Sergio
Pajares Nievas, José Sergio
8
4
Mikkelson, Holly
Mikkelson, Holly
6
5
Sánchez Pérez, Marta Isabel
Sánchez Pérez, Marta Isabel
6
6
Rojo Chacón, Araceli
Rojo Chacón, Araceli
5
7
Alcalde Peñalver, Elena
Alcalde Peñalver, Elena
4
8
Heras Caba, María de las
Heras Caba, María de las
4
9
Lázaro Gutiérrez, Raquel
Lázaro Gutiérrez, Raquel
4
10
Estévez Grossi, Marta
Estévez Grossi, Marta
3
11
Mojica López, Esperanza
Mojica López, Esperanza
3
12
Relinque Barranca, Mariana
Relinque Barranca, Mariana
3
13
Vargas Urpí, Mireia
Vargas Urpí, Mireia
3
14
Bruno, Luana
Bruno, Luana
2
15
Cedillo Corrochano, Carmen
Cedillo Corrochano, Carmen
2
16
Cox, Antoon
Cox, Antoon
2
17
Iborra Cuéllar, Alejandro
Iborra Cuéllar, Alejandro
2
18
Kerremans, Koen
Kerremans, Koen
2
19
Marnpae, Maneerat
Marnpae, Maneerat
2
20
Mellinger, Christopher D.
Mellinger, Christopher D.
2
21
Millan, Kiran
Millan, Kiran
2
22
Pérez Estevan, Elena
Pérez Estevan, Elena
2
23
Rillof, Pascal
Rillof, Pascal
2
24
Sasso, Angela
Sasso, Angela
2
25
Stengers, Helene
Stengers, Helene
2
26
Tan, Yanping
Tan, Yanping
2
27
Arcos Alvarez, Leticia
Arcos Alvarez, Leticia
1
28
Bossaert, Benjamin
Bossaert, Benjamin
1
29
Burdeus Domingo, Noelia
Burdeus Domingo, Noelia
1
30
Carretero García, Carlota
Carretero García, Carlota
1
31
El Jirari, Abderrahim
El Jirari, Abderrahim
1
32
Felberg, Tatjana Radanović
Felberg, Tatjana Radanović
1
33
Gagnon, Suzanne
Gagnon, Suzanne
1
34
Havnen, Randi
Havnen, Randi
1
35
Herring, Rachel E.
Herring, Rachel E.
1
36
Hokkanen, Sari
Hokkanen, Sari
1
37
Iacono, Katia
Iacono, Katia
1
38
Leanza, Yvan
Leanza, Yvan
1
39
Liu, Henry
Liu, Henry
1
40
Monguilod Navarro, Laura
Monguilod Navarro, Laura
1
41
Monzó Nebot, Esther
Monzó Nebot, Esther
1
42
Pasch, Harald
Pasch, Harald
1
43
Pointurier Pournin, Sophie
Pointurier Pournin, Sophie
1
44
Sagli, Gry
Sagli, Gry
1
45
Saleh Hussein, Hanan
Saleh Hussein, Hanan
1
46
Sultan, Mohana
Sultan, Mohana
1
47
Tiselius, Elisabet
Tiselius, Elisabet
1
48
Vitalaru, Bianca
Vitalaru, Bianca
1
49
Vuori, Jaana
Vuori, Jaana
1
50
Wallace, Melissa
Wallace, Melissa
1
# Autor Citas
1
Valero Garcés, Carmen
Valero Garcés, Carmen
8
2
Álvaro Aranda, Cristina
Álvaro Aranda, Cristina
4
3
López Rubio, María
López Rubio, María
4
4
Sánchez Ramos, María del Mar
Sánchez Ramos, María del Mar
4
5
Lázaro Gutiérrez, Raquel
Lázaro Gutiérrez, Raquel
3
6
Sveda, Pavol
Sveda, Pavol
2
7
Ruiz Hernández, Rocío
Ruiz Hernández, Rocío
2
8
Ramírez Almansa, Isidoro
Ramírez Almansa, Isidoro
2
9
Pozo Triviño, Maribel del
Pozo Triviño, Maribel del
2
10
Monguilod Navarro, Laura
Monguilod Navarro, Laura
2
11
González Campanella, Alejandra
González Campanella, Alejandra
2
12
Iborra Cuéllar, Alejandro
Iborra Cuéllar, Alejandro
2
13
Ruiz Rosendo, Lucía
Ruiz Rosendo, Lucía
2
14
Mazzini Parejo, Blanca
Mazzini Parejo, Blanca
2
15
Zuluaga Molina, Juan Felipe
Zuluaga Molina, Juan Felipe
2
16
Alcalde Peñalver, Elena
Alcalde Peñalver, Elena
2
17
Pérez Estevan, Elena
Pérez Estevan, Elena
2
18
Martin, Conor
Martin, Conor
2
19
Bruno, Luana
Bruno, Luana
2
20
Štefková, Marketa
Štefková, Marketa
2
21
Figueroa Saavedra, Miguel
Figueroa Saavedra, Miguel
1
22
Scanlon, Matthew C.
Scanlon, Matthew C.
1
23
Brigidi, Serena
Brigidi, Serena
1
24
Abril Martí, Isabel
Abril Martí, Isabel
1
25
Fuentes González, Antonio Daniel
Fuentes González, Antonio Daniel
1
26
Moreno Zegarra, Diego
Moreno Zegarra, Diego
1
27
Rodríguez-Mantilla, Jesús Miguel
Rodríguez-Mantilla, Jesús Miguel
1
28
Mattioli, Virginia
Mattioli, Virginia
1
29
Torrella Gutiérrez, Carmen
Torrella Gutiérrez, Carmen
1
30
Norström, Eva
Norström, Eva
1
31
Corsellis, Ann
Corsellis, Ann
1
32
Núñez Borja, Carmen
Núñez Borja, Carmen
1
33
Montiel Domínguez, José Luis
Montiel Domínguez, José Luis
1
34
Luna Alonso, Ana
Luna Alonso, Ana
1
35
Gallego López, Sandra
Gallego López, Sandra
1
36
Stallaert, Christiane
Stallaert, Christiane
1
37
Cobos López, Ingrid
Cobos López, Ingrid
1
38
Åberg, Linnéa
Åberg, Linnéa
1
39
Höglund, Petra
Höglund, Petra
1
40
González Vallejo, Rubén
González Vallejo, Rubén
1
41
Gustafsson, Kristina
Gustafsson, Kristina
1
42
Llamas, Elisabeth
Llamas, Elisabeth
1
43
Valiente Izquierdo, Isabel
Valiente Izquierdo, Isabel
1
44
Leanza, Yvan
Leanza, Yvan
1
45
Beaudoin Julien, Andrée Anne
Beaudoin Julien, Andrée Anne
1
46
Martín-Ruel, Estela
Martín-Ruel, Estela
1
47
Zhou, Weina
Zhou, Weina
1
48
Meyers, Charlène
Meyers, Charlène
1
49
Baixauli Olmos, Lluís
Baixauli Olmos, Lluís
1
50
Norström, Eva
Norström, Eva
1
# Revista Ámbitos Citas
1
FITISPos International Journal
FITISPos International Journal
Public Service Interpreting and Translation
FILOLOGÍAS
14
2
Revista de llengua i dret
Revista de llengua i dret
DERECHO
DERECHO MULTIDISCIPLINAR
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
8
3
Hikma
Hikma
estudios de traducción = translation studies
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
6
4
Panace@
Panace@
Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
6
5
MonTI
MonTI
Monografías de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
5
6
Estudios de traducción
Estudios de traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
4
7
Just
Just
Journal of Language Rights & Minorities, Revista de Drets Lingüístics i Minories
3
8
Revista española de lingüística aplicada
Revista española de lingüística aplicada
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
3
9
Transletters.
Transletters.
International Journal of Translation and Interpreting
FILOLOGÍA MODERNA
3
10
Tonos digital
Tonos digital
revista de estudios filológicos
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
3
11
TRANS
TRANS
revista de traductología
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
3
12
Hermeneus
Hermeneus
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
2
13
ELUA
ELUA
Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
2
14
Human Review
Human Review
International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades
2
15
Itinerarios de trabajo social
Itinerarios de trabajo social
TRABAJO SOCIAL
2
16
Revista Aranzadi Doctrinal
Revista Aranzadi Doctrinal
DERECHO
DERECHO MULTIDISCIPLINAR
2
17
Mutatis Mutandis
Mutatis Mutandis
Revista Latinoamericana de Traducción
LINGÜÍSTICA
2
18
Revista penal
Revista penal
DERECHO
DERECHO PENAL, PROCESAL Y CRIMINOLOGÍA
1
19
Meta
Meta
Journal des traducteurs = translators' journal
1
20
Anaquel de estudios árabes
Anaquel de estudios árabes
ESTUDIOS ÁRABES, HEBREOS Y ORIENTALES
FILOLOGÍAS
1
21
Cuadernos AISPI
Cuadernos AISPI
Estudios de lenguas y literaturas hispánicas
FILOLOGÍA HISPÁNICA
1
22
Dialogía
Dialogía
revista de lingüistica, literatura y cultura
FILOLOGÍAS
1
23
CLINA
CLINA
an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication
FILOLOGÍAS
1
24
RISE
RISE
EDUCACIÓN
SOCIOLOGÍA
1
25
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
1
26
Cuadernos de Lingüística Hispánica
Cuadernos de Lingüística Hispánica
FILOLOGÍA HISPÁNICA
LINGÜÍSTICA
1
27
Del Español. Revista de Lengua
Del Español. Revista de Lengua
1
28
Revista tradumàtica
Revista tradumàtica
traducció i tecnologies de la informació i la comunicació
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
1
29
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
1
30
Lengua y Sociedad
Lengua y Sociedad
1
31
Revista de Derecho Comunitario Europeo
Revista de Derecho Comunitario Europeo
DERECHO
DERECHO INTERNACIONAL
1
32
Miscelánea Comillas
Miscelánea Comillas
Revista de Ciencias Humanas y Sociales
MULTIDISCIPLINAR
1
33
(con)textos
(con)textos
revista d'antropologia i investigació social
ANTROPOLOGÍA
1
34
Revista CPU-e
Revista CPU-e
EDUCACIÓN
1
35
Revista de la Facultad de Derecho de México
Revista de la Facultad de Derecho de México
DERECHO
1
36
Pragmalinguistica
Pragmalinguistica
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
1
37
Cadernos de tradução
Cadernos de tradução
FILOLOGÍA MODERNA
LINGÜÍSTICA
1
38
REDE. Revista española de derecho europeo
REDE. Revista española de derecho europeo
DERECHO
DERECHO INTERNACIONAL
1
39
Íkala
Íkala
LINGÜÍSTICA
1
40
Asparkia
Asparkia
Investigació feminista
ESTUDIOS DE GÉNERO
SOCIOLOGÍA
1
# Año Revista Artículo Citas
1 2019 Revista de llengua i dret
Formar traductores i intèrprets dels serveis públics : afron...
Formar traductores i intèrprets dels serveis públics : afron... Núm. 71 Pág. 88-105
4
2 2023 FITISPos International Journal
Crisis management : developing PSIT structures for Ukrainian...
Crisis management : developing PSIT structures for Ukrainian... Núm. 10 Pág. 85-98
2
3 2022 FITISPos International Journal
Hipotensión vs. low blood pressure : la presencia de explici...
Hipotensión vs. low blood pressure : la presencia de explici... Núm. 9 Pág. 234-251
2
4 2022 Hikma
Finding ethics in and out of deontological codes : ethical d...
Finding ethics in and out of deontological codes : ethical d... Vol. 21 Núm. 2 Pág. 257-286
2
5 2022 Human Review
Two years follow up study on an ad hoc telephone interpreter...
Two years follow up study on an ad hoc telephone interpreter... Vol. 15 Núm. 1 Pág. 1-10
2
6 2023 FITISPos International Journal
Estudio descriptivo sobre la mediación intercultural en los ...
Estudio descriptivo sobre la mediación intercultural en los ... Núm. 10 Pág. 99-111
2
7 2024 FITISPos International Journal
Emotional labour and affective skills in public service inte...
Emotional labour and affective skills in public service inte... Núm. 11 Pág. 44-64
2
8 2024 FITISPos International Journal
Exploring positionality management in complex interpreting i...
Exploring positionality management in complex interpreting i... Núm. 11 Pág. 65-94
2
9 2023 Transletters.
Interculturalité en milieu sociosanitaire espagnol : le cas ...
Interculturalité en milieu sociosanitaire espagnol : le cas ... Vol. 7 Núm. 1 Pág. 115-136
2
10 2017 Estudios de traducción
Compilación y análisis de un corpus "ad hoc" como herramient...
Compilación y análisis de un corpus "ad hoc" como herramient... Núm. 7 Pág. 177-190
2
11 2021 Panace@
La formación en interpretación sanitaria y su camino hacia l...
La formación en interpretación sanitaria y su camino hacia l... Vol. 22 Núm. 53 Pág. 69-77
2
12 2021 Revista Aranzadi Doctrinal
La falta de atención legislativa a la traducción e interpret...
La falta de atención legislativa a la traducción e interpret... Núm. 8 Pág. 4
2
13 2023 Itinerarios de trabajo social
Mediación intercultural en el ámbito sanitario : Contribucio...
Mediación intercultural en el ámbito sanitario : Contribucio... Núm. 3 Pág. 76-83
2
14 2024 Just
“Not everyday business.” A caseworker perspective on interpr...
“Not everyday business.” A caseworker perspective on interpr... Vol. 3 Núm. 1 Pág. 53-94
1
15 2015 MonTI
Strategies for progress : looking for firm ground
Strategies for progress : looking for firm ground Núm. 7 Pág. 101-114
1
16 2022 Just
The right to an interpreter — A guarantee of legal certainty...
The right to an interpreter — A guarantee of legal certainty... Vol. 1 Núm. 1 Pág. 2
1
17 2019 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
La traducción alemán-español de textos médico-jurídicos y su...
La traducción alemán-español de textos médico-jurídicos y su... Núm. 24 Pág. 229-245
1
18 2014 Panace@
Materiales multilingües en el ámbito sanitario en España
Materiales multilingües en el ámbito sanitario en España Vol. 15 Núm. 40 Pág. 264-277
1
19 2021 Hermeneus
Hacia una revisión del concepto de género híbrido y propuest...
Hacia una revisión del concepto de género híbrido y propuest... Núm. 23 Pág. 69-89
1
20 2023 FITISPos International Journal
El género textual de la denuncia en español : análisis, cara...
El género textual de la denuncia en español : análisis, cara... Núm. 10 Pág. 182-200
1
21 2017 Panace@
Interpretación sanitaria y herramientas informáticas de trad...
Interpretación sanitaria y herramientas informáticas de trad... Vol. 18 Núm. 46 Pág. 133-141
1
22 2018 Revista de Derecho Comunitario Europeo
Estudio de los límites del derecho a intérprete y a la tradu...
Estudio de los límites del derecho a intérprete y a la tradu... Vol. 22 Núm. 60 Pág. 601-637
1
23 2022 Just
“It’s just another added layer of difficulty” : Language acc...
“It’s just another added layer of difficulty” : Language acc... Vol. 1 Núm. 1 Pág. 7
1
24 2020 Meta
Implementing and managing remote public service interpreting...
Implementing and managing remote public service interpreting... Vol. 65 Núm. 3 Pág. 618-642
1
25 2021 Hikma
Translation Policy : A Tool to Digitally Empower or to Digit...
Translation Policy : A Tool to Digitally Empower or to Digit... Vol. 20 Núm. 2 Pág. 399-427
1
26 2022 REDE. Revista española de derecho europeo
De nuevo sobre la cuestión prejudicial y la independencia ju...
De nuevo sobre la cuestión prejudicial y la independencia ju... Núm. 81 Pág. 159-190
1
27 2019 MonTI
Cobertura y tratamiento informativo de la persona que traduc...
Cobertura y tratamiento informativo de la persona que traduc... Núm. 5 Pág. 94-120
1
28 2021 Transletters.
La traducción jurídica español-chino en torno a la defensa d...
La traducción jurídica español-chino en torno a la defensa d... Núm. 5 Pág. 95-117
1
29 2019 Revista tradumàtica
Computer-Assisted Interpreting Technologies and Interpreter ...
Computer-Assisted Interpreting Technologies and Interpreter ... Núm. 17 Pág. 33-44
1
30 2020 Estudios de traducción
From Translation to Transcreation in the Tourism Industry : ...
From Translation to Transcreation in the Tourism Industry : ... Núm. 10 Pág. 231-246
1
31 2014 Panace@
Redescubriendo los códigos de conducta para la ISP médica : ...
Redescubriendo los códigos de conducta para la ISP médica : ... Vol. 15 Núm. 40 Pág. 198-217
1
32 2023 Cuadernos AISPI
La explicitación, universal de mediación : comparando traduc...
La explicitación, universal de mediación : comparando traduc... Vol. 22 Núm. 2 Pág. 167-193
1
33 2023 Íkala
Linguistic Prejudices in Interviews : An Analysis of Researc...
Linguistic Prejudices in Interviews : An Analysis of Researc... Vol. 28 Núm. 1 Pág. 176-195
1
34 2022 TRANS
El español y la traducción en China desde la perspectiva del...
El español y la traducción en China desde la perspectiva del... Núm. 26 Pág. 315-327
1
35 2019 Revista de llengua i dret
La interpretació judicial en llengua de signes : una qüestió...
La interpretació judicial en llengua de signes : una qüestió... Núm. 71 Pág. 73-87
1
36 2021 Dialogía
La identidad heteroglósica como herramienta verbal-ideológic...
La identidad heteroglósica como herramienta verbal-ideológic... Núm. 15 Pág. 33-80
1
37 2015 Asparkia
Interseccionalidad y Feminist-Relational Approach : nuevos e...
Interseccionalidad y Feminist-Relational Approach : nuevos e... Núm. 26 Pág. 91-104
1
38 2019 MonTI
La reputación en línea de la profesión de intérprete en la p...
La reputación en línea de la profesión de intérprete en la p... Núm. 5 Pág. 146-165
1
39 2024 ELUA
La variación lingüística en árabe y su incidencia en la trad...
La variación lingüística en árabe y su incidencia en la trad... Núm. 42 Pág. 27-46
1
40 2017 Revista penal
El derecho de la víctima a ser informada en el sistema penal...
El derecho de la víctima a ser informada en el sistema penal... Núm. 39 Pág. 154-173
1
41 2015 MonTI
La interpretación judicial en España en un momento de cambio...
La interpretación judicial en España en un momento de cambio... Núm. 7 Pág. 9-71
1
42 2021 Hermeneus
Technology solutions for interpreters : the VIP system
Technology solutions for interpreters : the VIP system Núm. 23 Pág. 91-123
1
43 2017 Revista española de lingüística aplicada
Hybrid texts and their influence on the work carried out by ...
Hybrid texts and their influence on the work carried out by ... Vol. 30 Núm. 2 Pág. 514-537
1
44 2021 ELUA
Sobre la modernización del lenguaje jurídico : una mirada en...
Sobre la modernización del lenguaje jurídico : una mirada en... Núm. 35 Pág. 109-123
1
45 2022 Revista española de lingüística aplicada
“¡Por el presente se certifica!”
“¡Por el presente se certifica!” Vol. 35 Núm. 2 Pág. 396-424
1
46 2020 Anaquel de estudios árabes
Traducción comentada de un acta notarial de celebración de m...
Traducción comentada de un acta notarial de celebración de m... Núm. 31 Pág. 179-205
1
47 2017 Revista española de lingüística aplicada
On the institutional dimensions of specialised translation i...
On the institutional dimensions of specialised translation i... Vol. 30 Núm. 2 Pág. 429-439
1
48 2023 FITISPos International Journal
La voz de los pacientes alófonos : un estudio exploratorio d...
La voz de los pacientes alófonos : un estudio exploratorio d... Núm. 10 Pág. 112-125
1
49 2023 Del Español. Revista de Lengua
Subsunción adjetival en sentencias penales del Tribunal Supr...
Subsunción adjetival en sentencias penales del Tribunal Supr... Núm. 1 Pág. 63-90
1
50 2016 Miscelánea Comillas
La traducción médico-jurídica y el testamento vital, dos gra...
La traducción médico-jurídica y el testamento vital, dos gra... Vol. 74 Núm. 145 Pág. 495-518
1
# Revista Ámbitos Afinidad
1
Revista de llengua i dret
Revista de llengua i dret
DERECHO
DERECHO MULTIDISCIPLINAR
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.086
2
Hikma
Hikma
estudios de traducción = translation studies
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.065
3
Panace@
Panace@
Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.065
4
MonTI
MonTI
Monografías de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.054
5
Estudios de traducción
Estudios de traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.043
6
Just
Just
Journal of Language Rights & Minorities, Revista de Drets Lingüístics i Minories
0.032
7
Revista española de lingüística aplicada
Revista española de lingüística aplicada
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.032
8
Transletters.
Transletters.
International Journal of Translation and Interpreting
FILOLOGÍA MODERNA
0.032
9
Tonos digital
Tonos digital
revista de estudios filológicos
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.032
10
TRANS
TRANS
revista de traductología
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.032
11
Hermeneus
Hermeneus
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.022
12
ELUA
ELUA
Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.022
13
Human Review
Human Review
International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades
0.022
14
Itinerarios de trabajo social
Itinerarios de trabajo social
TRABAJO SOCIAL
0.022
15
Revista Aranzadi Doctrinal
Revista Aranzadi Doctrinal
DERECHO
DERECHO MULTIDISCIPLINAR
0.022
16
Mutatis Mutandis
Mutatis Mutandis
Revista Latinoamericana de Traducción
LINGÜÍSTICA
0.022
17
Revista penal
Revista penal
DERECHO
DERECHO PENAL, PROCESAL Y CRIMINOLOGÍA
0.011
18
Meta
Meta
Journal des traducteurs = translators' journal
0.011
19
Anaquel de estudios árabes
Anaquel de estudios árabes
ESTUDIOS ÁRABES, HEBREOS Y ORIENTALES
FILOLOGÍAS
0.011
20
Cuadernos AISPI
Cuadernos AISPI
Estudios de lenguas y literaturas hispánicas
FILOLOGÍA HISPÁNICA
0.011
21
Dialogía
Dialogía
revista de lingüistica, literatura y cultura
FILOLOGÍAS
0.011
22
CLINA
CLINA
an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication
FILOLOGÍAS
0.011
23
RISE
RISE
EDUCACIÓN
SOCIOLOGÍA
0.011
24
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
0.011
25
Cuadernos de Lingüística Hispánica
Cuadernos de Lingüística Hispánica
FILOLOGÍA HISPÁNICA
LINGÜÍSTICA
0.011
26
Del Español. Revista de Lengua
Del Español. Revista de Lengua
0.011
27
Revista tradumàtica
Revista tradumàtica
traducció i tecnologies de la informació i la comunicació
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.011
28
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.011
29
Lengua y Sociedad
Lengua y Sociedad
0.011
30
Revista de Derecho Comunitario Europeo
Revista de Derecho Comunitario Europeo
DERECHO
DERECHO INTERNACIONAL
0.011
31
Miscelánea Comillas
Miscelánea Comillas
Revista de Ciencias Humanas y Sociales
MULTIDISCIPLINAR
0.011
32
(con)textos
(con)textos
revista d'antropologia i investigació social
ANTROPOLOGÍA
0.011
33
Revista CPU-e
Revista CPU-e
EDUCACIÓN
0.011
34
Revista de la Facultad de Derecho de México
Revista de la Facultad de Derecho de México
DERECHO
0.011
35
Pragmalinguistica
Pragmalinguistica
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.011
36
Cadernos de tradução
Cadernos de tradução
FILOLOGÍA MODERNA
LINGÜÍSTICA
0.011
37
REDE. Revista española de derecho europeo
REDE. Revista española de derecho europeo
DERECHO
DERECHO INTERNACIONAL
0.011
38
Íkala
Íkala
LINGÜÍSTICA
0.011
39
Asparkia
Asparkia
Investigació feminista
ESTUDIOS DE GÉNERO
SOCIOLOGÍA
0.011

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Sep-2024