Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
La traducción automática y la formación de traductores en España: Perspectivas desde la industria y el ámbito académico
Diana González-Pastor
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 17, Nº. 1, 2024 (Ejemplar dedicado a: La dimensión profesional en la docencia en traducción e interpretación), págs. 117-142
Chelo Vargas Sierra, José Antonio Sánchez Fajardo, Diana González-Pastor
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 27, 2022 (Ejemplar dedicado a: La traducción y las nuevas tecnologías en la era digital: aplicaciones, recursos y metodologías), págs. 9-16
Diana González-Pastor
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 20, 2022 (Ejemplar dedicado a: número especial 20è aniversari), págs. 206-220
Diana González-Pastor
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 19, 2021 (Ejemplar dedicado a: Estudi de la interacció persona-ordinador en traducció i interpretació: programari i aplicacions), págs. 47-65
POSEDITrad: La traducción automática y la posedición para la formación de traductores e intérpretes
Diana González-Pastor, Celia Rico Pérez
RIDU, ISSN-e 2223-2516, Vol. 15, Nº. 1, 2021
La neología del turismo 2.0: análisis de la creación léxica y retos para la traducción
Diana González-Pastor, Miguel Ángel Candel Mora
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 22, 2018, págs. 81-97
Creación léxica y anglicismos en el lenguaje de la gestión del turismo en español
Diana González-Pastor, Miguel Ángel Candel Mora
E-Aesla, ISSN-e 2444-197X, Nº. 3, 2017, págs. 321-331
Diana González-Pastor
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 9, 2016, págs. 37-52
El Proyecto DITAPE: docencia e investigación en traducciónautomática y posedición
Diana González-Pastor
El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE / coord. por Diana González-Pastor, 2023, ISBN 978-3-631-88436-2, pág. 17
Traducción automática: formación, ética y profesión
Diana González-Pastor
Traducción automática en contextos especializados / Celia Rico Pérez (ed. lit.), María del Mar Sánchez Ramos (ed. lit.), 2023, ISBN 9783631888841, págs. 13-31
Diana González-Pastor
Actas - I International Congress: Education and Knowledge / coord. por Vicent Martines Peres, Jordi M. Antolí Martínez; Rosabel Roig Vila (dir.), 2022, ISBN 978-84-19312-37-2
Beatriz Cerezo Merchán, Diana González-Pastor
Educar para transformar: Innovación pedagógica, calidad y TIC en contextos formativos / coord. por David Cobos Sanchiz, Eloy López Meneses, Antonio Hilario Martín Padilla, Laura Molina García, Alicia Jaén Martínez, 2022, ISBN 978-84-1122-469-7, págs. 3313-3323
What do translation trainers think of machine translation?: a qualitative exploration of their insights
Celia Rico Pérez, Diana González-Pastor
X Congreso Universitario Internacional sobre Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia: (CUICIID 2020). Libro de Actas / coord. por David Caldevilla Domínguez, 2020, ISBN 978-84-09-22948-2
Panorama de la traduccion e interpretación turística: un estudio de la producción científica en BITRA
Diana González-Pastor
Nuevos estudios sobre traducción para el ámbito institucional y comercial / coord. por Daniel Gallego Hernández, 2019, ISBN 978-3-0343-3647-5, págs. 105-124
La traducción de unidades fraseológicas somáticas en el lenguaje del turismo: una propuesta didáctica basada en corpus (español-inglés-francés-alemán)
Diana González-Pastor, Analía Cuadrado Rey
Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas / coord. por Pino Valero Cuadra, Analía Cuadrado Rey, Paola Carrión González, 2018, ISBN 978-3-631-75743-7, págs. 165-180
Turismo 2.0 y traducción: nuevas líneas de investigación y oportunidades profesionales
Miguel Ángel Candel Mora, Diana González-Pastor
Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, Francisca García Luque, 2017, ISBN 978-84-9045-631-6, págs. 127-142
Traducción, paisaje y medio natural: un análisis de los culturemas
Diana González-Pastor
Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 2, 2017 (Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad / Tanagua Barceló Martínez (aut.), Iván Delgado Pugés (aut.)), ISBN 84-1380-032-3, págs. 221-233
El léxico en el ámbito de la gastronomía valenciana: un estudio de las técnicas de traducción de los culturemas
Diana González-Pastor, Analía Cuadrado Rey
TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción / coord. por Chelo Vargas Sierra, Vol. 2, 2014 (CD-ROM. Comunicaciones), ISBN 978-84-9045-046-8, págs. 345-357
Diana González-Pastor, Miguel Ángel Candel Mora
Translating culture / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 5, 2013 (De barreras culturales en la traducción subordinada y audiovisual / coord. por Francisca García Luque, María Isabel Martínez Robledo, Julia Lobato Patricio), ISBN 978-84-9045-050-5, págs. 845-858
La traducción de las expresiones idiomáticas en el texto turístico
Diana González-Pastor, Analía Cuadrado Rey
Estudios de traducción e interpretación, Vol. 1, 2012 (Perspectivas transversales / coord. por Pilar Ordóñez López, José Tomás Conde Ruano), ISBN 978-84-8021-837-5, págs. 47-55
La percepción de la cultura a través de la lengua: un análisis de los culturemas
Diana González-Pastor, Miguel Ángel Candel Mora
La investigación y al enseñanza aplicadas a las lenguas de especialidad y a la tecnología / coord. por María Luisa Carrió Pastor, Josefa Contreras Fernández, Françoise Olmo Cazevieille, Hanna Skorczynska Sznajder, Inmaculada Tamarit Vallés, Debra Westall Pixton, 2011, ISBN 978-84-694-6226-3, págs. 249-255
Diana González-Pastor (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 9, 2016, págs. 459-460
Es reseña de:
Il linguaggio specialistico del turismo. Aspetti storici, teorici e traduttivi
Maria Giovanna Nigro
Roma : Aracne Editrice, 2006
¿Cómo se traducen los culturemas del ámbito turístico?: análisis de estrategias de traducción, (español-inglés)
Diana González-Pastor
, 2018. ISBN 978-84-9045-531-9
Ha sido reseñado en:
La traducción de los textos de especialidad: una perspectiva multidisciplinar
Diana González-Pastor (dir.), Manuela Álvarez Jurado
Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas (IULMA), 2017. ISBN 978-84-9133-118-6
Ha sido reseñado en:
LFE: Revista de lenguas para fines específicos, ISSN 1133-1127, Vol. 25, Nº 1, 2019, pág. 1001
ANÁLISIS DESCRIPTIVO DE LA TRADUCCIÓN DE CULTUREMAS EN EL TEXTO TURÍSTICO
Diana González-Pastor
Tesis doctoral dirigida por Miguel Ángel Candel Mora (dir. tes.). Universitat Politècnica de València (2012).
El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE
coord. por Diana González-Pastor
Peter Lang, 2023. ISBN 978-3-631-88436-2
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados