Entreculturas revista de traducción y comunicación intercultural

ISSN: 1989-5097
País de edición: ESPAÑA
Ámbito: FILOLOGÍAS
Número de publicaciones: 247 (32.0% citado)
Número de citas: 204 (5.4% autorreferencia)
Índice h: 7
Imagen de portada de la revista Entreculturas

Citas por año de publicación

Año Publicaciones Citas
2009 59 81
2010 53 45
2011 14 0
2012 16 18
2013 18 8
2014 65 20
2015 0 0
2016 41 15
2017 0 0
2018 0 0
2019 41 7
2020 0 0
2021 8 4
2022 15 5
2023 12 1
2024 23 0

Indicadores Dialnet

Se calculan a partir de las citas emitidas por todos los artículos que en Dialnet tienen incluidas las referencias bibliográficas

# Año Artículo Citas
1 2009
La sinonimia y la polisemia en la terminología anatómica : términos de ubicación y de relación de estructuras anatómicas
La sinonimia y la polisemia en la terminología anatómica : términos de ubicación y de relación de estructuras anatómicas Núm. 1 Pág. 579-597
14
2 2010
El grupo de discusión como técnica de investigación en la formación de traductores : dos casos de su aplicabilidad
El grupo de discusión como técnica de investigación en la formación de traductores : dos casos de su aplicabilidad Núm. 2 Pág. 181-196
13
3 2012
El traductor-intérprete en el comercio exterior : ¿Realidad o necesidad?
El traductor-intérprete en el comercio exterior : ¿Realidad o necesidad? Núm. 5 Pág. 57-74
10
4 2009
Variación lingüística y traducción para el doblaje : mujeres al borde de un ataque de nervios
Variación lingüística y traducción para el doblaje : mujeres al borde de un ataque de nervios Núm. 1 Pág. 275-283
9
5 2009
¿Por qué se estudia traducción e interpretación en españa? : expectativas y retos de los futuros estudiantes de traducción e interpretación
¿Por qué se estudia traducción e interpretación en españa? : expectativas y retos de los futuros estudiantes de traducción e interpretación Núm. 1 Pág. 613-625
9
6 2009
La mediación lingüística en España e Italia : difusión de un concepto problemático
La mediación lingüística en España e Italia : difusión de un concepto problemático Núm. 1 Pág. 45-60
8
7 2009
terminología y fraseología en los documentos médico-legales (1) : extracción, clasificación, análisis y traducción de unidades de naturaleza biosanitaria
terminología y fraseología en los documentos médico-legales (1) : extracción, clasificación, análisis y traducción de unidades de naturaleza biosanitaria Núm. 1 Pág. 385-428
7
8 2014
Didactica para la formación de intérpretes en lenguas nacionales de México : trabajar de manera multilingüe
Didactica para la formación de intérpretes en lenguas nacionales de México : trabajar de manera multilingüe Núm. 7 Pág. 599-624
5
9 2009
El turismo rural en españa: terminología y problemas de traducción
El turismo rural en españa: terminología y problemas de traducción Núm. 1 Pág. 469-486
5
10 2010
La conveniencia de una clasificación de los documentos del ámbito financiero para la traducción especializada
La conveniencia de una clasificación de los documentos del ámbito financiero para la traducción especializada Núm. 3 Pág. 85-98
5
11 2010
Approaching the audio description of humour
Approaching the audio description of humour Núm. 2 Pág. 87-103
4
12 2012
El papel del intérprete en el ámbito ferial y de negocios : actividades y propuestas didácticas
El papel del intérprete en el ámbito ferial y de negocios : actividades y propuestas didácticas Núm. 5 Pág. 75-91
4
13 2010
Estudio del lenguaje de especialidad económico : el lenguaje del comercio internacional
Estudio del lenguaje de especialidad económico : el lenguaje del comercio internacional Núm. 3 Pág. 279-290
4
14 2009
La dimensión cultural del texto jurídico : un enfoque
La dimensión cultural del texto jurídico : un enfoque Núm. 1 Pág. 181-189
4
15 2021
La formación en traducción en México : documentación y análisis de los programas de estudio
La formación en traducción en México : documentación y análisis de los programas de estudio Núm. 11 Pág. 85-104
4
16 2009
La traducción jurídica, judicial y jurada : vías de comunicación con las administraciones
La traducción jurídica, judicial y jurada : vías de comunicación con las administraciones Núm. 1 Pág. 191-206
4
17 2010
Las notas a pie de página en la traducción del corán
Las notas a pie de página en la traducción del corán Núm. 3 Pág. 17-36
4
18 2009
La aplicación de los conceptos de género, macroestructura y convenciones textuales a la traducción de testamentos franceses al español
La aplicación de los conceptos de género, macroestructura y convenciones textuales a la traducción de testamentos franceses al español Núm. 1 Pág. 207-218
3
19 2009
Tendencias actuales en la traducción de títulos de obras de arte plástico
Tendencias actuales en la traducción de títulos de obras de arte plástico Núm. 1 Pág. 285-299
3
20 2009
Terminología y fraseología en los documentos médico-legales (2) : extracción, clasificación, análisis y traducción de unidades de naturaleza jurídica
Terminología y fraseología en los documentos médico-legales (2) : extracción, clasificación, análisis y traducción de unidades de naturaleza jurídica Núm. 1 Pág. 409-424
3
21 2013
Traducción y doblaje: análisis de "fuck" y su traducción al español en "Jackie Brown"
Traducción y doblaje: análisis de "fuck" y su traducción al español en "Jackie Brown" Núm. 6 Pág. 127-139
3
22 2010
Alberto Lista : an anglophile pioneer in spanish translation
Alberto Lista : an anglophile pioneer in spanish translation Núm. 3 Pág. 399-413
2
23 2009
Algunas pautas para el tratamiento de imágenes y contenido gráfico en proyectos de localización (II)
Algunas pautas para el tratamiento de imágenes y contenido gráfico en proyectos de localización (II) Núm. 1 Pág. 533-569
2
24 2013
Bases para la traducción-recreación al español de poemas escritos en francés
Bases para la traducción-recreación al español de poemas escritos en francés Núm. 6 Pág. 89-114
2
25 2013
Características del inglés de los términos económico-financieros : un enfoque traduccional
Características del inglés de los términos económico-financieros : un enfoque traduccional Núm. 6 Pág. 55-85
2
26 2014
Competencias y recursos para la práctica eficiente de la traducción profesional(ParteII)
Competencias y recursos para la práctica eficiente de la traducción profesional(ParteII) Núm. 7 Pág. 259-278
2
27 2010
Didáctica de la traducción literaria : una propuesta
Didáctica de la traducción literaria : una propuesta Núm. 3 Pág. 415-428
2
28 2010
El concepto de anisomorfismos cultural en el ámbito jurídico : concepto y aplicaciones traductológicas sobre la legislación española en comparación con la marroquí
El concepto de anisomorfismos cultural en el ámbito jurídico : concepto y aplicaciones traductológicas sobre la legislación española en comparación con la marroquí Núm. 3 Pág. 99-105
2
29 2016
Estudio terminológico del ictus como temática especializada del ámbito de las ciencias de la salud
Estudio terminológico del ictus como temática especializada del ámbito de las ciencias de la salud Núm. 9 Pág. 363-402
2
30 2014
Intrinsic sources of translator satisfaction : an empirical study
Intrinsic sources of translator satisfaction : an empirical study Núm. 7 Pág. 195-230
2
31 2012
La música como lenguaje y medio de comunicación. Ecos del lejano oriente en la vanguardia musical. Orientalismo y japonismo musical
La música como lenguaje y medio de comunicación. Ecos del lejano oriente en la vanguardia musical. Orientalismo y japonismo musical Núm. 5 Pág. 15-36
2
32 2014
La necesidad de servicios de traducción e interpretación en el sectro sanitario : la situación en Londres, Düsseldorf y Madrid
La necesidad de servicios de traducción e interpretación en el sectro sanitario : la situación en Londres, Düsseldorf y Madrid Núm. 7 Pág. 543-576
2
33 2016
Lengua y cultura en la obra de Eugene A. Nida, la equivalencia dinámica : críticas y defensores
Lengua y cultura en la obra de Eugene A. Nida, la equivalencia dinámica : críticas y defensores Núm. 9 Pág. 23-35
2
34 2014
Localización y cultura : comprender los videojuegos como referentes culturales
Localización y cultura : comprender los videojuegos como referentes culturales Núm. 7 Pág. 741-760
2
35 2019
Los estudios de traducción : una disciplina sin etiquetas
Los estudios de traducción : una disciplina sin etiquetas Núm. 10 Pág. 23-34
2
36 2019
Traducción médica mediante el canal audiovisual : análisis comparativo en la combinación de lenguas inglés y francés. Un estudio de caso
Traducción médica mediante el canal audiovisual : análisis comparativo en la combinación de lenguas inglés y francés. Un estudio de caso Núm. 10 Pág. 171-183
2
37 2016
Traducción y adaptación de referentes culturales en la literatura de género fantástico del francés hacia el español
Traducción y adaptación de referentes culturales en la literatura de género fantástico del francés hacia el español Núm. 9 Pág. 155-166
2
38 2010
Traducir el cine, traducir el dialecto : estudio lingüístico de la película "romanzo criminale"
Traducir el cine, traducir el dialecto : estudio lingüístico de la película "romanzo criminale" Núm. 2 Pág. 157-178
2
39 2022
Traductores, censores y editoriales transatlánticas : la circulación de Primavera Negra de Henry Miller en España (1960-1980)
Traductores, censores y editoriales transatlánticas : la circulación de Primavera Negra de Henry Miller en España (1960-1980) Núm. 12 Pág. 101-111
2
40 2009
Translation as a mediating activity : the influence of translation metaphors in research, practise and training of community interpreting
Translation as a mediating activity : the influence of translation metaphors in research, practise and training of community interpreting Núm. 1 Pág. 647-668
2
41 2010
Variación lingüística y traducción : análisis del modelo publicitario de red bull: gigi e la mamma
Variación lingüística y traducción : análisis del modelo publicitario de red bull: gigi e la mamma Núm. 3 Pág. 59-82
2
42 2016
« Comprend-il leur langage, comprendroient-elles le sien ? » : Maria edgeworth’s ennui (1809) into french
« Comprend-il leur langage, comprendroient-elles le sien ? » : Maria edgeworth’s ennui (1809) into french Núm. 9 Pág. 107-124
2
43 2009
Algunas pautas para el tratamiento de imágenes y contenido gráfico en proyectos de localización (I)
Algunas pautas para el tratamiento de imágenes y contenido gráfico en proyectos de localización (I) Núm. 1 Pág. 513-532
1
44 2009
Análisis crítico de algunos diccionarios jurídicos publicados
Análisis crítico de algunos diccionarios jurídicos publicados Núm. 1 Pág. 443-468
1
45 2023
Análisis de la calidad. El subtitulado en vivo interlingüístico de YouTube en un programa de noticias estadounidense accesible a usuarios peruanos
Análisis de la calidad. El subtitulado en vivo interlingüístico de YouTube en un programa de noticias estadounidense accesible a usuarios peruanos Núm. 13 Pág. 143-168
1
46 2010
Aplicaciones de traducción basadas en memorias de datos : desarrollo y perspectivas de futuro
Aplicaciones de traducción basadas en memorias de datos : desarrollo y perspectivas de futuro Núm. 3 Pág. 109-123
1
47 2009
Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación : la colección interlingua de la editorial comares de granada (1996-2009)
Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación : la colección interlingua de la editorial comares de granada (1996-2009) Núm. 1 Pág. 709-731
1
48 2012
Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación : la colección traducción en el atrio de la editorial atrio (2003-2012)
Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación : la colección traducción en el atrio de la editorial atrio (2003-2012) Núm. 5 Pág. 101-111
1
49 2014
Cuando la lengua árabe estándar desaparece
Cuando la lengua árabe estándar desaparece Núm. 7 Pág. 345-374
1
50 2010
DIS/PLACING territories of identity in translation
DIS/PLACING territories of identity in translation Núm. 2 Pág. 15-22
1
# Autor Citas
1
Jiménez Gutiérrez, Isabel
Jiménez Gutiérrez, Isabel
14
2
Huertas Barros, Elsa
Huertas Barros, Elsa
13
3
Vigier-Moreno, Francisco Javier
Vigier-Moreno, Francisco Javier
13
4
Aguayo Arrabal, Natividad
Aguayo Arrabal, Natividad
10
5
Martínez López, Ana Belén
Martínez López, Ana Belén
10
6
Arrés López, Eugenia
Arrés López, Eugenia
9
7
Calvo, Elisa
Calvo, Elisa
9
8
Lomeña Galiano, María
Lomeña Galiano, María
9
9
Blini, Lorenzo
Blini, Lorenzo
8
10
Fuentes-Luque, Adrián
Fuentes-Luque, Adrián
5
11
Herrero, Leticia
Herrero, Leticia
5
12
Kleinert, Cristina V.
Kleinert, Cristina V.
5
13
Falzoi Alcántara, Carmen
Falzoi Alcántara, Carmen
4
14
Kamal Zaghloul, Ahmed
Kamal Zaghloul, Ahmed
4
15
Libreros Cortez, Héctor
Libreros Cortez, Héctor
4
16
Lobato Patricio, Julia
Lobato Patricio, Julia
4
17
Martínez Sierra, Juan José
Martínez Sierra, Juan José
4
18
Ortega Arjonilla, Emilio
Ortega Arjonilla, Emilio
4
19
Ortiz Lovillo, María del Pilar
Ortiz Lovillo, María del Pilar
4
20
Rodríguez Martínez, Manuel Cristóbal
Rodríguez Martínez, Manuel Cristóbal
4
21
Trovato, Giuseppe
Trovato, Giuseppe
4
22
Álvarez García, Carmen
Álvarez García, Carmen
4
23
Barceló Martínez, Tanagua
Barceló Martínez, Tanagua
3
24
Mata Pastor, Manuel
Mata Pastor, Manuel
3
25
Rodríguez Muñoz, María Luisa
Rodríguez Muñoz, María Luisa
3
26
Soler Pardo, Betlem
Soler Pardo, Betlem
3
27
Cruz Martínez, María Soledad
Cruz Martínez, María Soledad
2
28
Cruz Vargas, María Luisa
Cruz Vargas, María Luisa
2
29
Esteban Segura, María Laura
Esteban Segura, María Laura
2
30
Faya Ornia, Goretti
Faya Ornia, Goretti
2
31
Fernández Rodríguez, Carmen María
Fernández Rodríguez, Carmen María
2
32
Fernández-Miranda, Mª Elena
Fernández-Miranda, Mª Elena
2
33
García Luque, Francisca
García Luque, Francisca
2
34
Guerrero Ramos, Gloria
Guerrero Ramos, Gloria
2
35
Gutiérrez Macho, Luisa María
Gutiérrez Macho, Luisa María
2
36
Haidar, Larosi
Haidar, Larosi
2
37
Karim, Hasna
Karim, Hasna
2
38
Luxán Hernández, Lía de
Luxán Hernández, Lía de
2
39
López Ruiz, María del Carmen
López Ruiz, María del Carmen
2
40
Mantarro, Chiara
Mantarro, Chiara
2
41
Monzón Rodríguez, Sofía
Monzón Rodríguez, Sofía
2
42
Moroño Prieto, Beatriz
Moroño Prieto, Beatriz
2
43
Méndez González, Ramón
Méndez González, Ramón
2
44
Rodriguez-Castro, Monica
Rodriguez-Castro, Monica
2
45
Rubio Díaz, Marian Jesús
Rubio Díaz, Marian Jesús
2
46
Soto Bueno, Daniel Ricardo
Soto Bueno, Daniel Ricardo
2
47
Thiry, Bernard
Thiry, Bernard
2
48
Torralbo Caballero, Juan de Dios
Torralbo Caballero, Juan de Dios
2
49
Aranda, Lucía V.
Aranda, Lucía V.
1
50
Bakkali Hassani, Ouassima
Bakkali Hassani, Ouassima
1
# Autor Citas
1
Alcalde Peñalver, Elena
Alcalde Peñalver, Elena
5
2
Trovato, Giuseppe
Trovato, Giuseppe
5
3
Ortiz Lovillo, María del Pilar
Ortiz Lovillo, María del Pilar
4
4
de-la-Cova, Elena
de-la-Cova, Elena
4
5
Sol, Mariano del
Sol, Mariano del
4
6
Rodríguez Faneca, Cristina
Rodríguez Faneca, Cristina
4
7
Botella Tejera, Carla
Botella Tejera, Carla
3
8
Borja Albi, Anabel
Borja Albi, Anabel
3
9
Martín Martín-Mora, Concepción
Martín Martín-Mora, Concepción
3
10
González Vallejo, Rubén
González Vallejo, Rubén
3
11
Libreros Cortez, Héctor
Libreros Cortez, Héctor
3
12
Alcaraz Mármol, Gema
Alcaraz Mármol, Gema
3
13
Vigier-Moreno, Francisco Javier
Vigier-Moreno, Francisco Javier
3
14
Gallego-Borghini, Lorenzo
Gallego-Borghini, Lorenzo
2
15
Igareda González, Paula
Igareda González, Paula
2
16
López Rubio, María
López Rubio, María
2
17
Stallaert, Christiane
Stallaert, Christiane
2
18
Huertas Abril, Cristina
Huertas Abril, Cristina
2
19
Valiente Izquierdo, Isabel
Valiente Izquierdo, Isabel
2
20
Ponce-Márquez, Nuria
Ponce-Márquez, Nuria
2
21
Carvallo, Eugenia
Carvallo, Eugenia
2
22
Suárez Álvarez, Rebeca
Suárez Álvarez, Rebeca
2
23
Roa, Ignacio
Roa, Ignacio
2
24
Martínez Sierra, Juan José
Martínez Sierra, Juan José
2
25
Orts Llopis, María Angeles
Orts Llopis, María Angeles
2
26
Pérez L. de Heredia, María
Pérez L. de Heredia, María
2
27
Ottone, Nicolás
Ottone, Nicolás
2
28
Vásquez, Bélgica
Vásquez, Bélgica
2
29
Higes Andino, Irene de
Higes Andino, Irene de
2
30
Vázquez-Barrio, Tamara
Vázquez-Barrio, Tamara
2
31
Peña Sánchez, Antonio Rafael
Peña Sánchez, Antonio Rafael
2
32
Torrecillas Lacave, Teresa
Torrecillas Lacave, Teresa
2
33
Torrella Gutiérrez, Carmen
Torrella Gutiérrez, Carmen
2
34
García Luque, Francisca
García Luque, Francisca
2
35
Mendoza García, Inma
Mendoza García, Inma
2
36
Jiménez García, Mercedes
Jiménez García, Mercedes
2
37
Morón, Marián
Morón, Marián
2
38
Cobos López, Ingrid
Cobos López, Ingrid
2
39
Ruiz Chico, José
Ruiz Chico, José
2
40
Ramírez Almansa, Isidoro
Ramírez Almansa, Isidoro
2
41
Carvallo, Pamela
Carvallo, Pamela
2
42
Barceló Martínez, Tanagua
Barceló Martínez, Tanagua
2
43
Vanhecke, Katrin
Vanhecke, Katrin
2
44
Lara Aguado, Ángeles
Lara Aguado, Ángeles
2
45
Álvarez García, Carmen
Álvarez García, Carmen
2
46
Valdenebro Sánchez, Jorge
Valdenebro Sánchez, Jorge
2
47
Sanz-Moreno, Raquel
Sanz-Moreno, Raquel
2
48
Campos Martín, Natalia María
Campos Martín, Natalia María
2
49
Macías Otón, Elena
Macías Otón, Elena
1
50
Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
1
# Revista Ámbitos Citas
1
Hikma
Hikma
estudios de traducción = translation studies
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
12
2
Sendebar
Sendebar
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
12
3
Tonos digital
Tonos digital
revista de estudios filológicos
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
11
4
Entreculturas
Entreculturas
revista de traducción y comunicación intercultural
FILOLOGÍAS
11
5
International Journal of morphology
International Journal of morphology
10
6
Hermeneus
Hermeneus
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
8
7
MonTI
MonTI
Monografías de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
7
8
Panace@
Panace@
Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
7
9
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
6
10
Mutatis Mutandis
Mutatis Mutandis
Revista Latinoamericana de Traducción
LINGÜÍSTICA
6
11
Cadernos de tradução
Cadernos de tradução
FILOLOGÍA MODERNA
LINGÜÍSTICA
5
12
Revista de llengua i dret
Revista de llengua i dret
DERECHO
DERECHO MULTIDISCIPLINAR
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
5
13
TRANS
TRANS
revista de traductología
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
5
14
Estudios de traducción
Estudios de traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
4
15
Anales de filología francesa
Anales de filología francesa
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
4
16
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
3
17
Education in the knowledge society (EKS)
Education in the knowledge society (EKS)
EDUCACIÓN
3
18
Atlantis
Atlantis
Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
3
19
Signo y seña
Signo y seña
2
20
LFE
LFE
Revista de lenguas para fines específicos
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
2
21
redit
redit
Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
2
22
Quaderns
Quaderns
Revista de traducció
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
2
23
Íkala
Íkala
LINGÜÍSTICA
2
24
Revista electrónica de estudios internacionales (REEI)
Revista electrónica de estudios internacionales (REEI)
CIENCIAS POLÍTICAS
DERECHO
DERECHO INTERNACIONAL
2
25
RAEL
RAEL
revista electrónica de lingüística aplicada
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
2
26
Investigaciones Regionales = Journal of Regional Research
Investigaciones Regionales = Journal of Regional Research
ECONOMÍA
GEOGRAFÍA
2
27
ELUA
ELUA
Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
2
28
Revista española de lingüística aplicada
Revista española de lingüística aplicada
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
2
29
Transletters.
Transletters.
International Journal of Translation and Interpreting
FILOLOGÍA MODERNA
2
30
Boletín de filología
Boletín de filología
(Universidad de Chile)
2
31
Miscelánea Comillas
Miscelánea Comillas
Revista de Ciencias Humanas y Sociales
MULTIDISCIPLINAR
2
32
LEA
LEA
Lingüística Española Actual
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
2
33
Revista galega de filoloxía
Revista galega de filoloxía
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
1
34
MarcoELE
MarcoELE
Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera
EDUCACIÓN
FILOLOGÍAS
1
35
Universidad & ciencia
Universidad & ciencia
1
36
Encuentro
Encuentro
revista de investigación e innovación en la clase de idiomas
EDUCACIÓN
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
1
37
Index de enfermería
Index de enfermería
información bibliográfica, investigación y humanidades
CIENCIAS DE LA SALUD
ENFERMERÍA
1
38
Biosalud
Biosalud
Revista de Ciencias Básicas
1
39
Orillas
Orillas
rivista d'ispanistica
FILOLOGÍA HISPÁNICA
1
40
Diablotexto Digital
Diablotexto Digital
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
1
41
Kamchatka
Kamchatka
revista de análisis cultural
FILOLOGÍAS
MULTIDISCIPLINAR
1
42
Elia
Elia
Estudios de lingüística inglesa aplicada
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
1
43
Revista de lingüística y lenguas aplicadas
Revista de lingüística y lenguas aplicadas
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
1
44
SABIR
SABIR
International Bulletin Of Applied Linguistics
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
1
45
Revista Acciones Médicas
Revista Acciones Médicas
1
46
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación
COMUNICACIÓN
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
1
47
Revista Mediterránea de Comunicación
Revista Mediterránea de Comunicación
Mediterranean Journal of Communication
COMUNICACIÓN
1
48
Revista Electrónica de Investigación y Docencia ( REID )
Revista Electrónica de Investigación y Docencia ( REID )
EDUCACIÓN
1
49
Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística
Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
1
50
Ciencias sociales y educación
Ciencias sociales y educación
1
# Año Revista Artículo Citas
1 2023 Atlantis
International variables : translation problems for the local...
International variables : translation problems for the local... Vol. 45 Núm. 2 Pág. 47-66
3
2 2019 Hikma
Estudio contrastivo del anisomorfismo cultural (Francia y Es...
Estudio contrastivo del anisomorfismo cultural (Francia y Es... Vol. 18 Núm. 1 Pág. 231-260
2
3 2010 Anales de filología francesa
La terminología en la práctica profesional de la interpretac...
La terminología en la práctica profesional de la interpretac... Núm. 18 Pág. 517-537
2
4 2022 Hikma
Exploring sociolects in audiovisual texts : A new concept?
Exploring sociolects in audiovisual texts : A new concept? Vol. 21 Núm. 2 Pág. 91-123
2
5 2022 Tonos digital
La terminología y la documentación al servicio de la traducc...
La terminología y la documentación al servicio de la traducc... Núm. 42 Pág. 21
2
6 2016 Miscelánea Comillas
La traducción médico-jurídica y el testamento vital, dos gra...
La traducción médico-jurídica y el testamento vital, dos gra... Vol. 74 Núm. 145 Pág. 495-518
2
7 2010 Anales de filología francesa
La polisemia y la (no)sinonimia en el proceso de enseñanza-a...
La polisemia y la (no)sinonimia en el proceso de enseñanza-a... Núm. 18 Pág. 29-44
2
8 2012 Panace@
Los géneros médico-jurídicos. Textos híbridos en la confluen...
Los géneros médico-jurídicos. Textos híbridos en la confluen... Vol. 13 Núm. 36 Pág. 165-166
2
9 2019 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
La traducción alemán-español de textos médico-jurídicos y su...
La traducción alemán-español de textos médico-jurídicos y su... Núm. 24 Pág. 229-245
2
10 2016 Revista electrónica de estudios internacionales (REEI)
La reforma de la traducción e interpretación oficial en Dere...
La reforma de la traducción e interpretación oficial en Dere... Núm. 32 Pág. 3
2
11 2024 ELUA
La formación de traductores e intérpretes en el ámbito del c...
La formación de traductores e intérpretes en el ámbito del c... Núm. 42 Pág. 193-212
2
12 2019 MonTI
Multilingualism and Identities : New Portrayals, New Challen...
Multilingualism and Identities : New Portrayals, New Challen... Núm. 4 Pág. 9-55
2
13 2019 Mutatis Mutandis
Buscando espacios para la formación de intérpretes para la j...
Buscando espacios para la formación de intérpretes para la j... Vol. 12 Núm. 1 Pág. 78-99
1
14 2022 RILEX Revista sobre investigaciones léxicas
Los diccionarios como herramienta para el aprendizaje de idi...
Los diccionarios como herramienta para el aprendizaje de idi... Vol. 5 Núm. 1 Pág. 37-77
1
15 2012 Sendebar
Hacia una “globalización ” de la traducción : El caso de la ...
Hacia una “globalización ” de la traducción : El caso de la ... Núm. 23 Pág. 227-250
1
16 2023 Alfinge
La integración de la realidad migratoria en traductores e in...
La integración de la realidad migratoria en traductores e in... Núm. 35 Pág. 14-35
1
17 2012 Hermeneus
Diarios de motocicleta y Como agua para chocolate en alemán ...
Diarios de motocicleta y Como agua para chocolate en alemán ... Núm. 14 Pág. 217-240
1
18 2012 Education in the knowledge society (EKS)
La didáctica de la traducción literaria : Estado de la cuest...
La didáctica de la traducción literaria : Estado de la cuest... Vol. 13 Núm. 1 Pág. 40-89
1
19 2022 Foro de profesores de E/LE
La mediación lingüística y cultural : de la teoría a la prác...
La mediación lingüística y cultural : de la teoría a la prác... Núm. 18 Pág. 77-95
1
20 2020 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Decálogo de técnicas de traducción jurídica
Decálogo de técnicas de traducción jurídica Núm. 11 Pág. 255-270
1
21 2021 Quaderns
El lenguaje malsonante y su traducción : comparación entre l...
El lenguaje malsonante y su traducción : comparación entre l... Núm. 28 Pág. 175-195
1
22 2017 Hermeneus
El catálogo técnico y sus zonas de intervención: : análisis ...
El catálogo técnico y sus zonas de intervención: : análisis ... Núm. 19 Pág. 195-228
1
23 2023 Ciencias sociales y educación
Comparación del nivel de satisfacción de los traductores ind...
Comparación del nivel de satisfacción de los traductores ind... Vol. 12 Núm. 24 Pág. 409-438
1
24 2021 MonTI
Atypical corpus-based tools to the rescue : How a writing ge...
Atypical corpus-based tools to the rescue : How a writing ge... Núm. 13 Pág. 251-279
1
25 2020 TRANS
Traducción y divulgación de los títulos científicos altament...
Traducción y divulgación de los títulos científicos altament... Núm. 24 Pág. 283-302
1
26 2020 Hikma
Hacia un nuevo estímulo lingüístico-pragmático acerca de la ...
Hacia un nuevo estímulo lingüístico-pragmático acerca de la ... Vol. 19 Núm. 2 Pág. 135-161
1
27 2016 Gran Tour
El turismo rural en Castilla y Leon : 1967 – 2017: pasado, p...
El turismo rural en Castilla y Leon : 1967 – 2017: pasado, p... Núm. 13 Pág. 105-131
1
28 2023 RAEL
Cómo revisar diccionarios económicos y jurídicos (inglés-esp...
Cómo revisar diccionarios económicos y jurídicos (inglés-esp... Vol. 22 Núm. 1 Pág. 92-109
1
29 2020 Hikma
Autoeficacia de los estudiantes de la carrera deTraducción i...
Autoeficacia de los estudiantes de la carrera deTraducción i... Vol. 19 Núm. 2 Pág. 291-326
1
30 2017 Universidad & ciencia
Eslatín3. Traductor de términos botánicos en latín al españo...
Eslatín3. Traductor de términos botánicos en latín al españo... Vol. 6 Núm. 3 Pág. 121-133
1
31 2015 Cadernos de tradução
Revisión de los antecedentes en traducción financiera : Visi...
Revisión de los antecedentes en traducción financiera : Visi... Vol. 35 Núm. 1 Pág. 210-224
1
32 2018 Revista Electrónica de Investigación y Docencia ( REID )
Reflexiones sobre la atención de los menores con trastorno d...
Reflexiones sobre la atención de los menores con trastorno d... Núm. 3 Pág. 31-44
1
33 2019 MonTI
Más allá de la proximidad cultural : vínculos entre el idiom...
Más allá de la proximidad cultural : vínculos entre el idiom... Núm. 5 Pág. 45-71
1
34 2019 Revista Mediterránea de Comunicación
La relación maternofilial en la filmografía de Xavier Dolan ...
La relación maternofilial en la filmografía de Xavier Dolan ... Vol. 10 Núm. 1 Pág. 257-268
1
35 2020 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Análisis del cambio gramatical del lenguaje soez u ofensivo ...
Análisis del cambio gramatical del lenguaje soez u ofensivo ... Núm. 11 Pág. 1-17
1
36 2019 Mutatis Mutandis
Las principales motivaciones de los ingresantes para estudia...
Las principales motivaciones de los ingresantes para estudia... Vol. 12 Núm. 1 Pág. 250-271
1
37 2023 Revista galega de filoloxía
O último barco de Domingo Villar en francés : problemas e té...
O último barco de Domingo Villar en francés : problemas e té... Núm. 24 Pág. 66-88
1
38 2019 Revista de Investigación en Musicoterapia
Análisis del desarrollo de la alianza terapéutica en Musicot...
Análisis del desarrollo de la alianza terapéutica en Musicot... Vol. 3 Núm. 1 Pág. 72-85
1
39 2017 Prisma Social
La realidad televisiva de la discapacidad : Informe Semanal ...
La realidad televisiva de la discapacidad : Informe Semanal ... Núm. 19 Pág. 419-449
1
40 2012 Tonos digital
La traducción a la vista como ejercicio propedéutico a la in...
La traducción a la vista como ejercicio propedéutico a la in... Núm. 23 Pág. 44
1
41 2020 Tonos digital
Una aproximación a un modelo de evaluación para la mediación...
Una aproximación a un modelo de evaluación para la mediación... Núm. 39 Pág. 35
1
42 2016 Entreculturas
Sobre las estrategias de traducción de referencias culturale...
Sobre las estrategias de traducción de referencias culturale... Núm. 9 Pág. 37-52
1
43 2024 LFE
Traducción a la vista en la enseñanza del español con fines ...
Traducción a la vista en la enseñanza del español con fines ... Vol. 30 Núm. 1 Pág. 163-191
1
44 2020 TRANS
La audiodescripción de la violencia : Estudio descriptivo de...
La audiodescripción de la violencia : Estudio descriptivo de... Núm. 24 Pág. 111-128
1
45 2021 Tonos digital
¿La extranjerización invade el sistema de traducción o la do...
¿La extranjerización invade el sistema de traducción o la do... Núm. 40 Pág. 21
1
46 2023 Diacrítica
Español Análisis crítico de la traducción al italiano de la ...
Español Análisis crítico de la traducción al italiano de la ... Vol. 37 Núm. 3 Pág. 117-136
1
47 2023 Boletín de filología
Las leyendas sorianas de Gustavo Adolfo Bécquer traducidas a...
Las leyendas sorianas de Gustavo Adolfo Bécquer traducidas a... Vol. 58 Núm. 1 Pág. 425-454
1
48 2022 Etudes romanes de Brno
Caracterización de la competencia instrumental dentro del pr...
Caracterización de la competencia instrumental dentro del pr... Vol. 43 Núm. 2 Pág. 287-304
1
49 2023 Entreculturas
La interpretación en el ámbito sanitario en un destino turís...
La interpretación en el ámbito sanitario en un destino turís... Núm. 13 Pág. 39-51
1
50 2018 Education in the knowledge society (EKS)
La identidad profesional del educador social a través de su ...
La identidad profesional del educador social a través de su ... Vol. 19 Núm. 1 Pág. 53-76
1
# Revista Ámbitos Afinidad
1
Hikma
Hikma
estudios de traducción = translation studies
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.059
2
Sendebar
Sendebar
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.059
3
Tonos digital
Tonos digital
revista de estudios filológicos
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.054
4
International Journal of morphology
International Journal of morphology
0.049
5
Hermeneus
Hermeneus
Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.039
6
MonTI
MonTI
Monografías de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.034
7
Panace@
Panace@
Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.034
8
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.029
9
Mutatis Mutandis
Mutatis Mutandis
Revista Latinoamericana de Traducción
LINGÜÍSTICA
0.029
10
Cadernos de tradução
Cadernos de tradução
FILOLOGÍA MODERNA
LINGÜÍSTICA
0.025
11
Revista de llengua i dret
Revista de llengua i dret
DERECHO
DERECHO MULTIDISCIPLINAR
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.025
12
TRANS
TRANS
revista de traductología
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.025
13
Estudios de traducción
Estudios de traducción
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.020
14
Anales de filología francesa
Anales de filología francesa
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.020
15
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
FILOLOGÍAS
0.015
16
Education in the knowledge society (EKS)
Education in the knowledge society (EKS)
EDUCACIÓN
0.015
17
Atlantis
Atlantis
Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
0.015
18
Signo y seña
Signo y seña
0.010
19
LFE
LFE
Revista de lenguas para fines específicos
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.010
20
redit
redit
Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.010
21
Quaderns
Quaderns
Revista de traducció
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.010
22
Íkala
Íkala
LINGÜÍSTICA
0.010
23
Revista electrónica de estudios internacionales (REEI)
Revista electrónica de estudios internacionales (REEI)
CIENCIAS POLÍTICAS
DERECHO
DERECHO INTERNACIONAL
0.010
24
RAEL
RAEL
revista electrónica de lingüística aplicada
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.010
25
Investigaciones Regionales = Journal of Regional Research
Investigaciones Regionales = Journal of Regional Research
ECONOMÍA
GEOGRAFÍA
0.010
26
ELUA
ELUA
Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.010
27
Revista española de lingüística aplicada
Revista española de lingüística aplicada
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.010
28
Transletters.
Transletters.
International Journal of Translation and Interpreting
FILOLOGÍA MODERNA
0.010
29
Boletín de filología
Boletín de filología
(Universidad de Chile)
0.010
30
Miscelánea Comillas
Miscelánea Comillas
Revista de Ciencias Humanas y Sociales
MULTIDISCIPLINAR
0.010
31
LEA
LEA
Lingüística Española Actual
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.010
32
Revista galega de filoloxía
Revista galega de filoloxía
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.005
33
MarcoELE
MarcoELE
Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera
EDUCACIÓN
FILOLOGÍAS
0.005
34
Universidad & ciencia
Universidad & ciencia
0.005
35
Encuentro
Encuentro
revista de investigación e innovación en la clase de idiomas
EDUCACIÓN
FILOLOGÍA MODERNA
FILOLOGÍAS
0.005
36
Index de enfermería
Index de enfermería
información bibliográfica, investigación y humanidades
CIENCIAS DE LA SALUD
ENFERMERÍA
0.005
37
Biosalud
Biosalud
Revista de Ciencias Básicas
0.005
38
Orillas
Orillas
rivista d'ispanistica
FILOLOGÍA HISPÁNICA
0.005
39
Diablotexto Digital
Diablotexto Digital
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
0.005
40
Kamchatka
Kamchatka
revista de análisis cultural
FILOLOGÍAS
MULTIDISCIPLINAR
0.005
41
Elia
Elia
Estudios de lingüística inglesa aplicada
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.005
42
Revista de lingüística y lenguas aplicadas
Revista de lingüística y lenguas aplicadas
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.005
43
SABIR
SABIR
International Bulletin Of Applied Linguistics
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.005
44
Revista Acciones Médicas
Revista Acciones Médicas
0.005
45
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación
COMUNICACIÓN
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.005
46
Revista Mediterránea de Comunicación
Revista Mediterránea de Comunicación
Mediterranean Journal of Communication
COMUNICACIÓN
0.005
47
Revista Electrónica de Investigación y Docencia ( REID )
Revista Electrónica de Investigación y Docencia ( REID )
EDUCACIÓN
0.005
48
Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística
Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística
FILOLOGÍA HISPÁNICA
FILOLOGÍAS
LINGÜÍSTICA
0.005
49
Ciencias sociales y educación
Ciencias sociales y educación
0.005

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Sep-2024