Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Angela Collados Aís (entrevistado)
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 7, Nº. 1, 2021, págs. 57-65
Angela Collados Aís
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 61, Nº. 3, 2016, págs. 675-691
Evaluación de la calidad y entonación del intérprete de simultánea: pautas evaluadoras
Angela Collados Aís
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 3 (Número especial 3), 2016 (Ejemplar dedicado a: Translating orality / La traducción de la oralidad / coord. por Cesáreo Calvo Rigual), págs. 213-238
Angela Collados Aís
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 21, 2010, págs. 271-281
Angela Collados Aís
Lebende Sprachen, ISSN 0023-9909, Vol. 54, Nº. 1, 2009, pág. 17
La interpretación en la licenciatura de traducción e interpretación: perspectivas desde la especialidad de traducción
Angela Collados Aís
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 18, 2007, págs. 209-222
Angela Collados Aís
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 5, 2001, págs. 103-110
El análisis lingüístico de textos especializados: su utilidad didáctica para la preparación del intérprete
Angela Collados Aís, Concepción Sánchez Adam
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 8-9, 1997-1998, págs. 23-32
Traducción de los artículos 1.564-1587 p) del BGB reguladores del divorcio
Angela Collados Aís, Klaus Jochen Albiez Dohrmann
Revista de la Facultad de Derecho de la Universidad de Granada, ISSN 0212-8217, Nº 14, 1987, págs. 261-278
Traducción actualizada de los artículos 1.363-1.390 del BGB reguladores del régimen de participación
Klaus Jochen Albiez Dohrmann, Angela Collados Aís
Revista de la Facultad de Derecho de la Universidad de Granada, ISSN 0212-8217, Nº 2, 1983, págs. 145-156
Mujeres intérpretes, investigadoras y docentes
Dörte Andres, Angela Collados Aís
Traducción y sostenibilidad cultural [Recurso electrónico]: sustrato, fundamentos y aplicaciones / coord. por Cristina Carrasco Bengoa; María Cantarero Muñoz (aut.), Coral Diez Carbajo (aut.), 2019, ISBN 978-84-1311-056-1, págs. 36-36
La interpretación de conferencias en el ámbito biosanitario: análisis de la situación desde la Universidad de Granada
Angela Collados Aís, Jesús de Manuel Jerez, María Manuela Fernández Sánchez, Concepción Sánchez Adam, Elisabeth Stévaux
Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, 2017, ISBN 978-84-9045-620-0, págs. 439-465
Angela Collados Aís, Olalla García
The routledge handbook of interpreting / coord. por Holly Mikkelson, Renée Jourdenais, 2015, ISBN 9781315745381, págs. 368-383
La evaluación de la calidad en interpretación simultánea: pautas evaluadoras según usuarios
Angela Collados Aís
Lengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo, Vol. 1, 2010 (Lengua, traducción, recepciónen honor de Julio César Santoyo / coord. por Rosa Rabadán, Marisa Fernández López, Trinidad Guzmán González), ISBN 978-84-9773-529-2, págs. 67-90
A vueltas con la Traducción (y la interpretación...)
Angela Collados Aís (coord.), Rafael Barranco Droege (col.), Emilia Iglesias Fernández (col.), Concepción Sánchez Adam (col.), Marcin Ryszard Sosinski Sosinski (col.)
El español del siglo XXI: Actas de las XIV Jornadas sobre la Lengua Española y su Enseñanza / coord. por Esteban Tomás Montoro del Arco, 2009, ISBN 978-84-338-5056-0, págs. 323-340
La interpretación en la Licenciatura de Traducción e Interpretación: perspectivas desde la especialidad de Interpretación
Angela Collados Aís
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español / coord. por María Belén Santana López, Silvia Roiss, María Ángeles Recio Ariza, 2007, ISBN 978-84-7800-357-0, págs. 77-86
Los procesos de evaluación de la calidad en interpretación
Angela Collados Aís
Estudios de traducción: problemas y perpectivas / coord. por Sonia Bravo Utrera, Rosario García López, 2006, ISBN 84-96718-27-1, págs. 67-80
Evaluación de calidad en interpretación simultánea: variables, parámetros y factores
Angela Collados Aís
La evaluación en los estudios de traducción e interpretación / coord. por María José Varela Salinas, 2006, ISBN 978-84-933962-8-2, págs. 205-223
Elaboración de cd roms multimedia interactivos para el autoaprendizaje en interpretación bilateral
Angela Collados Aís (coord.), Julian Bourne, María Manuela Fernández Sánchez, Joëlle Guatelli Tedeschi, Emilia Iglesias Fernández, Elke Krüger, María José Martín Bautista, Macarena Pradas Macías, Concepción Sánchez Adam
Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005) / coord. por María Luisa Romana García, 2005, ISBN 978-84-8468-151-9, págs. 428-437
La dimensión intercultural en la formación de intérpretes de enlace
Angela Collados Aís
Traducción y cultura: el papel de la cultura en la comprensión del texto original / José Antonio Gallegos Rosillo (aut.), Hannelore Benz Busch (aut.), 2004, ISBN 84-95674-15-7, págs. 139-158
Autoaprendizaje en interpretación bilateral: situaciones prototípicas
Angela Collados Aís, Julian Bourne, María Manuela Fernández Sánchez, Joëlle Guatelli Tedeschi, Elke Krüger, Macarena Pradas Macías, Concepción Sánchez Adam, Elisabeth Stévaux
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 2, 2003 (Volumen 2), ISBN 8493336009, págs. 205-213
Material audiovisual sobre interpretación simultánea: Investigación experimental en evaluación de la calidad
Angela Collados Aís, María Manuela Fernández Sánchez, Macarena Pradas Macías, Elisabeth Stévaux, Luisa von Bernstorff
La evaluación de la calidad en interpretación: docencia y profesión: actas del I Congreso Internacional sobre Evaluación de la Calidad en Interpretación de Conferencias, Almuñécar, 2001 / coord. por José M. Martín Pasadas; Angela Collados Aís (ed. lit.), Macarena Pradas Macías (ed. lit.), Concepción Sánchez Adam (ed. lit.), Elisabeth Stévaux (ed. lit.), María Manuela Fernández Sánchez (aut.), 2003, ISBN 84-8444-681-6, págs. 31-41
Investigación de la calidad en la interpretación de conferencias
Angela Collados Aís
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación / Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Vol. 1 / coord. por María Carmen África Vidal Claramonte, Juan Crespo Hidalgo, María Rosario Martín Ruano, 2003, ISBN 84-96101-10-X, págs. 325-340
La interpretación de conferencia en el mercado libre
Isabel Abril Martí, Angela Collados Aís, Anne Martin
La traducción y la interpretación en España hoy: perspectivas profesionales / Dorothy Anne Kelly (aut.), 2000, ISBN 84-8444-041-9, págs. 171-188
Angela Collados Aís, Concepción Sánchez Adam, Claudia Seibel
Universo de palabras: actas del I Simposio de la Traducción del/al Alemán / coord. por Pilar Elena García, Carlos Fortea, María Carmen Gómez Pérez, María Ángeles Recio Ariza, Silvia Roiss, Dieter Wiggert, 1999, ISBN 84-605-9461-0, págs. 31-41
Expectativas y evaluación de la calidad en interpretación de conferencias: revisión de trabajos empíricos hasta 1996
Angela Collados Aís
II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997 / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 2, 1998, ISBN 84-7785-255-3, págs. 777-788
La interpretación de conferencias en el ámbito biosanitario: análisis de la situación desde la Universidad de Granada
Angela Collados Aís
Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, 1998, ISBN 84-8151-619-8, págs. 299-323
Aspectos de la didáctica de la traducción
Angela Collados Aís, F. Engemann, Marie-Louise Nobs Federer, Claudia Seibel
II Encuentros Complutenses en torno a la traducción: 12-16 de diciembre de 1988 / Margit Raders (dir. congr.), Juan Conesa (dir. congr.), 1990, ISBN 84-7491-312-8, págs. 215-219
Angela Collados Aís, Elke Krüger, Macarena Pradas Macías
Granada: Comares, 2013. ISBN 84-9836-713-3.
Ha sido reseñado en:
Enriqueta Tijeras López (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 6, 2013, págs. 265-267
ABil alemán/español: autoaprendizaje de interpretación bilateral : libro y DVD interactivo = ABil spanisch/deutsch : Selbstlernkurs Gesprächsdolmetschen : handbuch und interaktive DVD
Angela Collados Aís, Elke Krüger, Macarena Pradas Macías
Comares, 2013. ISBN 978-84-9836-713-3
La evaluación de la calidad en interpretación: docencia y profesión: actas del I Congreso Internacional sobre Evaluación de la Calidad en Interpretación de Conferencias, Almuñécar, 2001
coord. por José M. Martín Pasadas; Angela Collados Aís (ed. lit.), Macarena Pradas Macías (ed. lit.), Concepción Sánchez Adam (ed. lit.), Elisabeth Stévaux (ed. lit.), María Manuela Fernández Sánchez (aut.)
Comares, 2003. ISBN 84-8444-681-6
Avances en la investigación sobre interpretación
Angela Collados Aís, José Antonio Sabio Pinilla
Comares, 2003. ISBN 84-8444-674-3
Ha sido reseñado en:
Avances en la investigación sobre interpretación
Viceversa: revista galega de traducción, ISSN-e 1989-2853, ISSN 1135-8920, Nº. 9-10, 2003-2004, págs. 227-234
La evaluación de la calidad en interpretación, investigación: actas del I Congreso Internacional sobre Evaluación de la Calidad en Interpretación de Conferencias, Almuñecar, 2001
Angela Collados Aís, María Manuela Fernández Sánchez, Daniel Gile
Comares, 2003. ISBN 84-8444-680-8
Manual de interpretación bilateral
Angela Collados Aís, María Manuela Fernández Sánchez
Comares, 2001. ISBN 84-8444-309-4
Ha sido reseñado en:
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 8, 2004, págs. 189-189
La evaluación de la calidad en la interpretación simultánea: la importancia de la comunicación no verbal
Angela Collados Aís
Comares, 1998. ISBN 84-8151-718-6
Ha sido reseñado en:
A. Collados Aís: La evaluación de la calidad en interpretación simultánea. La importancia de la comunicación no verbal
María Manuela Fernández Sánchez
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 10-11, 1999-2000, págs. 320-322
La entonación monótona como parámetro de calidad en interpretación simultanea: la evaluación de los receptores
Angela Collados Aís
Tesis doctoral dirigida por Catalina Jiménez Hurtado (dir. tes.). Universidad de Granada (1997).
Minimización de 'problem triggers' y optimización de la c calidad en interpretación simultánea: el impacto de la gestión de las pausas por el orador sobre la transmisión del sentido = minimizing problem triggers and optimizing quality in simultaneous interpreting: the impact of the speaker's pause management on fidelity
Tesis doctoral dirigida por Angela Collados Aís (dir. tes.), Macarena Pradas Macías (codir. tes.). Universidad de Granada (2015).
Tesis doctoral dirigida por Angela Collados Aís (dir. tes.), Pamela Faber Benítez (codir. tes.). Universidad de Granada (2015).
La interpretación simultánea árabe-español y sus peculiaridades. Docencia y profesión
Tesis doctoral dirigida por Jesús Baigorri Jalón (dir. tes.), Angela Collados Aís (dir. tes.). Universidad de Granada (2015).
La incidencia de las primeras impresiones en la evaluación de la calidad de la interpretación: un estudio empírico
Tesis doctoral dirigida por Angela Collados Aís (dir. tes.), Emilia Iglesias Fernández (codir. tes.). Universidad de Granada (2012).
Conference interpreting in Malaysia: Professional and training perspectives
Tesis doctoral dirigida por Angela Collados Aís (dir. tes.). Universidad de Granada (2008).
Repercusión del intraparámetro pausas silenciosas en la fluidez: influencia en las expectativas y en la evaluación de la calidad en interpretación simultánea
Tesis doctoral dirigida por Angela Collados Aís (dir. tes.). Universidad de Granada (2003).
"La Interpretación de conferencias en la Universidad española: estudio empírico de la situación académica y didáctica"
Tesis doctoral dirigida por Angela Collados Aís (dir. tes.). Universidad de Granada (2003).
Expectativas y evaluación en la traducción de folletos turísticos: estudio empírico con usuarios reales
Tesis doctoral dirigida por Angela Collados Aís (dir. tes.). Universidad de Granada (2003).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados