Instituciones
Área de conocimientoAclaración de materia/profesión
Portal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Textos audiovisuales sobre salud para adolescentes y jóvenes adultos: análisis de estrategias lingüísticas aplicadas a través del uso de elementos emocionales
Antonio Hermán Carvajal, María Isabel Tercedor Sánchez
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 23, Nº. 56, 2022, págs. 41-55
Caracterización léxico-semántica de emociones para la comunicación interlingüística inglés-español
Clara Inés López-Rodríguez, María Isabel Tercedor Sánchez
Pragmalinguistica, ISSN 1133-682X, Nº 30, 2022, págs. 261-282
Explicitation and implicitation in translation: Combining comparable and parallel corpus methodologies
Miguel Angel Jiménez Crespo, María Isabel Tercedor Sánchez
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 13, 2021 (Ejemplar dedicado a: CTS spring-cleaning: A critical reflection.Reflexión crítica en los estudios de traducción basados en corpus / coord. por María Calzada Pérez, Sara Laviosa), págs. 62-92
E-patients in Oncology: a corpus-based characterization of medical terminology in an online cancer forum
Antonio Jesús Láinez Ramos-Bossini, María Isabel Tercedor Sánchez
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN-e 2340-2784, ISSN 1139-7241, Nº. 39, 2020, págs. 69-96
Sabela Fernández Silva, María Isabel Tercedor Sánchez
RLA: Revista de lingüística teórica y aplicada, ISSN-e 0718-4883, ISSN 0033-698X, Nº 57, 2, 2019, págs. 137-163
La comunicación en línea en el ámbito de la psiquiatría: caracterización terminológica de los foros de pacientes
María Isabel Tercedor Sánchez, Antonio Jesús Láinez Ramos-Bossini
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 18, Nº. 45, 2017, págs. 30-41
Multimodalidad y accesibilidad en recursos para el fomento de la salud
Clara Inés López-Rodríguez, María Isabel Tercedor Sánchez
E-Aesla, ISSN-e 2444-197X, Nº. 2, 2016, págs. 304-316
Variation dénominative et familiarité en tant que source d’incertitude en traduction médicale
Esperanza Alarcón Navío, Clara Inés López-Rodríguez, María Isabel Tercedor Sánchez
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 61, Nº. 1, 2016 (Ejemplar dedicado a: Des zones d’incertitudes en traduction), págs. 117-144
Acceso a la salud por parte de la población indígena mayahablante en México: elaboración de materiales didácticos desde la interculturalidad
Ximena Iglesias Carrillo, María Isabel Tercedor Sánchez
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 15, Nº. 40, 2014 (Ejemplar dedicado a: Comunicación intercultural en el ámbito médico), págs. 235-242
También los pacientes hacen terminología: retos del proyecto VariMed
María Isabel Tercedor Sánchez, Clara Inés López-Rodríguez, Juan-Antonio Prieto-Velasco
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 15, Nº. 39, 2014, págs. 95-102
La multidimensionalidad conceptual en la traducción médica
Juan-Antonio Prieto-Velasco, María Isabel Tercedor Sánchez, Clara Inés López-Rodríguez
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 3, 2013, págs. 167-184
Access to health in an intercultural setting: the role of corpora and images in grasping term variation
María Isabel Tercedor Sánchez, Clara Inés López-Rodríguez
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 11, 2012 (Ejemplar dedicado a: Translation and knowledge mediation in medical and health settings), págs. 247-268
Working with words: research approaches to translation-oriented lexicographic practice
María Isabel Tercedor Sánchez, Clara Inés López-Rodríguez, Pamela Faber Benítez
TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ISSN 0835-8443, Vol. 25, Nº. 1, 2012, págs. 181-214
Applying Corpus Data to Define Needs in Web Localization Training
Miguel Angel Jiménez Crespo, María Isabel Tercedor Sánchez
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 56, Nº. 4, 2011, págs. 998-1021
The cognitive ynamics of terminological variation.
María Isabel Tercedor Sánchez
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, ISSN 0929-9971, Vol. 17, Nº. 2, 2011, págs. 181-197
Translating web multimodalities: towards inclusive web localization
María Isabel Tercedor Sánchez
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 8, 2010 (Ejemplar dedicado a: Localització i web)
Cognates as lexical choices in translation: interference in space-constrained environments
María Isabel Tercedor Sánchez
Target: International journal of translation studies, ISSN 0924-1884, Vol. 22, Nº. 2, 2010, págs. 177-193
Integrating corpus data in dynamic knowledge bases: the Puertoterm project
María Isabel Tercedor Sánchez, Clara Inés López-Rodríguez
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, ISSN 0929-9971, Vol. 14, Nº. 2, 2008, págs. 159-182
Neither born nor made, but socially constructed: promoting interactive learning in an online environment
Bryan Robinson, Clara Inés López-Rodríguez, María Isabel Tercedor Sánchez
TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ISSN 0835-8443, Vol. 21, Nº. 2, 2008, págs. 95-130
Using multi-media materials in the teaching of scientific and technical translation
Juan-Antonio Prieto-Velasco, María Isabel Tercedor Sánchez, Clara Inés López-Rodríguez
Linguistica Antverpiensia, ISSN-e 2295-5739, ISSN 0304-2294, Nº. 6, 2007 (Ejemplar dedicado a: A tool for social integration? Audiovisual translation from different angles), págs. 115-134
Terminología basada en el conocimiento para la traducción y la divulgación médicas: el caso de OncOterm
Clara Inés López-Rodríguez, Pamela Faber Benítez, María Isabel Tercedor Sánchez
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 7, Nº. 24, 2006, págs. 228-240
Aspectos culturales en la localización de productos multimedia
María Isabel Tercedor Sánchez
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 12, 2005, págs. 151-160
Problemas, evaluación y calidad en traducción científica y técnica
María Isabel Tercedor Sánchez, Clara Inés López-Rodríguez
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 15, 2004, págs. 29-43
Codifying conceptual information in descriptive terminology management
Pamela Faber Benítez, María Isabel Tercedor Sánchez
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 46, Nº 1, 2001, pág. 192
Utilización de técnicas de corpus en la representación del conocimiento médico
Pamela Faber Benítez, Clara Inés López-Rodríguez, María Isabel Tercedor Sánchez
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, ISSN 0929-9971, Vol. 7, Nº. 2, 2001, págs. 167-198
La fraseología en el lenguaje biomédico: análisis desdelas necesidades del traductor
María Isabel Tercedor Sánchez
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), ISSN-e 1139-8736, Nº. 6, 1999
Rutas de metaforización y traducción especializada: una aproximación cognitiva
María Isabel Tercedor Sánchez
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 10-11, 1999-2000, págs. 249-260
Antonio Hermán Carvajal, María Isabel Tercedor Sánchez
Traducción (biosanitaria), medicina gráfica y comunicación médico-paciente / coord. por Ingrid Cobos López, 2024, ISBN 9788419588302, págs. 309-332
Las onomatopeyas y las emociones en la traducción audiovisual: un estudio contrastivo entre japonés y español
Alicia Casado Valenzuela, María Isabel Tercedor Sánchez
Estudios de lingüística hispánica. Teorías, datos, contextos y aplicaciones: una introducción crítica / coord. por Laura Mariottini, Mónica Palmerini, 2022, ISBN 978-84-1122-075-0, págs. 1475-1498
La accesibilidad como eje transversal en el aula de Traducción Multimedia
Clara Inés López-Rodríguez, María Isabel Tercedor Sánchez
Investigaciones recientes en traducción y accesibilidad digital / coord. por María del Mar Sánchez Ramos, 2022, ISBN 9783631871539, págs. 101-124
Lenguaje y emoción: estudio basado en corpus de foros de debate sobre salud mental
Antonio Jesús Láinez Ramos-Bossini, María Isabel Tercedor Sánchez
Nuevos retos y perspectivas de la investigación en Literatura, Lingüística y Traducción / coord. por Salud Adelaida Flores Borjabad, Rosario Pérez Cabaña, 2021, ISBN 978-84-1377-325-4, págs. 1712-1737
Antonio Jesús Láinez Ramos-Bossini, Pablo Redruello Guerrero, Mario Rivera Izquierdo, María Isabel Tercedor Sánchez
Universidad, innovación e investigación ante el horizonte 2030 / coord. por Rosalba Mancinas Chávez, 2021, ISBN 978-84-18167-39-3
El sonido de las emociones: Aproximación intersemiótica al subtitulado accesible de Roma por parte de traductores
Clara Inés López-Rodríguez, María Isabel Tercedor Sánchez
Nuevas tendencias en Traducción e Interpretación: Enseñar, aprender e investigar en la revolución digital / coord. por Silvia Martínez Martínez, 2020, ISBN 978-84-1369-021-6, págs. 29-49
El español, lengua de comunicación médica: léxico especializado en los textos de pacientes
María Isabel Tercedor Sánchez, Antonio Jesús Láinez Ramos-Bossini
Palabras como puentes: estudios lexicológicos, lexicográficos y terminológicos desde el Cono Sur / María Laura Perassi (comp.), Martín Tapia Kwiecien (comp.), 2019, ISBN 978-987-4984-09-8, págs. 128-149
Bases cognitivas de la variación terminológica en medicina
María Isabel Tercedor Sánchez
Temas actuales de terminología y estudios sobre el léxico / coord. por Miguel Ángel Candel Mora, Chelo Vargas Sierra, 2017, ISBN 978-84-9045-549-4, págs. 27-48
Las barreras en la comunicación médico-paciente:: el proyecto VariMed
María Isabel Tercedor Sánchez
Translating culture / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 4, 2013 (De barreras culturales en la traducción científica y técnica / coord. por Ana Belén Martínez López, Isabel Jiménez Gutiérrez, María Isabel Martínez Robledo), ISBN 978-84-9045-050-5, págs. 593-606
El léxico en la formación en traducción científica y técnica
María Isabel Tercedor Sánchez
La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas / coord. por Esperanza Alarcón Navío, 2010, págs. 97-104
Retrieving and codifying lexical information in process oriented terminology management
María Isabel Tercedor Sánchez, Clara Inés López-Rodríguez
Atti del XII Congresso Internazionale di Lessicografia: Torino, 6-9 settembre 2006 / Elisa Corino (ed. lit.), Carla Marello (ed. lit.), Cristina Onesti (ed. lit.), Vol. 2, 2006, ISBN 88-7694-918-6, págs. 837-843
Traducción científica y técnica en entornos de enseñanza virtual: propuesta de actividades
María Isabel Tercedor Sánchez, Clara Inés López-Rodríguez, Bryan Robinson
Traducción, lengua y cultura en los albores del siglo XXI: X Jornadas hispano-rusas de traducción e interpretación: Granada, 19-21 de abril de 2005 / Joëlle Guatelli Tedeschi (ed. lit.), Simón José Suárez Cuadros (ed. lit.), Enrique Javier Vercher García (ed. lit.), 2006, ISBN 8493487635, págs. 325-340
Parámetros profesionales en la didáctica de la traducción científica y técnica
María Isabel Tercedor Sánchez
Estudios sobre traducción : teoría, didáctica, profesión / coord. por Alberto Álvarez Lugrís, José Yuste Frías, 2005, ISBN 84-8158-290-5, págs. 97-112
Descripción y variación de la representación terminológica: el caso de la dimensión tipos de cáncer
María Isabel Tercedor Sánchez
Investigar en terminología / coord. por Pamela Faber Benítez, Catalina Jiménez Hurtado, 2004, ISBN 84-8444-632-8, págs. 199-214
Esquemas metafóricos en el español de la ciencia y la tecnología
María Isabel Tercedor Sánchez
Léxico especializado y comunicación interlingüística: IV Congreso Internacional de Lingüística Hispánica. Liepzig del 8 al 12 de octubre de 2003 (vol. 2/5) / Pamela Faber Benítez (ed. lit.), Catalina Jiménez Hurtado (ed. lit.), Gerd Wotjak (ed. lit.), 2004, ISBN 8479332883, págs. 233-243
La traducción subordinada como herramienta de autoaprendizaje en traducción
Catalina Jiménez Hurtado, Ana Ballester, Clara Inés López-Rodríguez, María Isabel Tercedor Sánchez, Pamela Faber Benítez, Ignacio Villena Alvarez
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 2, 2003 (Volumen 2), ISBN 8493336009, págs. 217-234
Aplicaciones terminológicas del estudio de la cohesión en la aula de traducción
Clara Inés López-Rodríguez, María Isabel Tercedor Sánchez
Terminologia e indústrias da língua: actas do VII Simpósio Ibero-Americano de Terminologia / coord. por Margarita Correia, 2003, ISBN 972-9051-48-8, págs. 621-633
La intertextualidad como parámetro de correspondencia en traducción especializada
María Isabel Tercedor Sánchez
Trabajos en lingüística aplicada / coord. por Carmen Muñoz Lahoz, María Luz Celaya Villanueva, Marta Fernández-Villanueva Jané, Teresa Navés, Oliver Strunk, 2001, ISBN 84-477-0733-4, págs. 769-778
A Pragmatic Approach to the Description of Phraseology in Biomedical Texts
María Isabel Tercedor Sánchez
Investigating Translation: Selected Papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998 / coord. por Alisson Beeby, Doris Ensinger, Marisa Presas, Alisson B. Lonsdale, 2000, ISBN 9786612163869, págs. 261-270
Fraseología en la traducción de textos biomédicos
María Isabel Tercedor Sánchez
Panorama actual de la lingüística aplicada [Recurso electrónico]: conocimiento, procesamiento y uso del lenguaje / coord. por Francisco José Ruiz de Mendoza Ibáñez, Vol. 2, 2000 (Lingüística e informática. Lexicología. Traducción / coord. por Dalila Fasla, Francisco Javier Martín Arista, María Sandra Peña Cervel), ISBN 84-699-3365-5, págs. 1397-1404
Hacia una taxonomía de unidades fraseológicas en el discurso biomédico
María Isabel Tercedor Sánchez
Trabajos de lexicología y fraseología contrastivas / coord. por Antonio Pamies Bertrán, Juan de Dios Luque Durán, 2000, ISBN 84-7933-160-7, págs. 145-156
La sección de correspondencia en los diccionarios electrónicos: aprovechamiento en la didáctica del léxico
María Isabel Tercedor Sánchez
Investigación y didáctica del léxico: selección de trabajos presentados en las V y VI Jornadas internacionales sobre Estudio y Enseñanza del Léxico. (Granada, 21-23 de abril de 1998; 20-22 de abril de 1999) / coord. por Juan de Dios Luque Durán, Francisco José Manjón Pozas, 1999, ISBN 84-7933-991-8, págs. 175-184
Lexicografía bilingüe, nuevas tecnologías y el traductor
María Isabel Tercedor Sánchez
II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997 / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 3, 1998, ISBN 84-7785-257-X, págs. 1253-1263
J. Delisle, H. Lee Jahnke y M. C. Cormier: Terminologie de la traduction
María Isabel Tercedor Sánchez
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 10-11, 1999-2000, págs. 352-354
Es reseña de:
Terminologie de la traduction
Jean Delisle, Hannelore Lee-Jahnke, Monique C. Cormier, Jörn Albrecht
John Benjamins Publishing, 1999
La fraseología en el lenguaje biomédico: análisis desde las necesidades del traductor
María Isabel Tercedor Sánchez
Tesis doctoral dirigida por Pamela Faber Blanchard (dir. tes.). Universidad de Granada (1999).
Tesis doctoral dirigida por María Isabel Tercedor Sánchez (dir. tes.), María Amparo Montaner Montava (codir. tes.). Universidad de Granada (2018).
Tesis doctoral dirigida por María Isabel Tercedor Sánchez (dir. tes.). Universidad de Granada (2018).
El traductor en Baja California: consideraciones sobre su reconocimiento, oferta educativa y demanda laboral
Tesis doctoral dirigida por María Isabel Tercedor Sánchez (dir. tes.). Universidad de Granada (2016).
Elaboración de materiales didácticos en lenguas minoritarias desde la interculturalidad: propuesta de un modelo a partir del maya en México
Tesis doctoral dirigida por María Isabel Tercedor Sánchez (dir. tes.). Universidad de Granada (2016).
Tesis doctoral dirigida por María Isabel Tercedor Sánchez (dir. tes.). Universidad de Granada (2015).
Metaphor in specialised language: an English-Spanish comparative study in marine biology
José Manuel Ureña Gómez-Moreno
Tesis doctoral dirigida por María Isabel Tercedor Sánchez (dir. tes.), Pamela Faber Benítez (codir. tes.). Universidad de Granada (2011).
Tesis doctoral dirigida por María Isabel Tercedor Sánchez (dir. tes.). Universidad de Granada (2008).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados