Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Capacidad crítica en el aula de traducción: Wikipedia como entorno de aprendizaje
Ingrid Cáceres Würsig, Lorena Beatriz Silos Ribas, Florencia Claes
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 44, Nº. 1, 2024
Germanofilia y nacionalcatolicismo: contradicciones en la recepción franquista de Stefan Zweig (1939-1947)
Ingrid Cáceres Würsig
Revista de filología alemana, ISSN 1133-0406, Nº. 26, 2018, págs. 121-138
m Niemandsland: Dragomane und 'jóvenes de lenguas' in der spanischen Botschaft von Konstantinopel
Ingrid Cáceres Würsig
Lebende Sprachen, ISSN 0023-9909, Vol. 59, Nº. 2, 2014, pág. 343
Mackie Messer en los medios sociales: la cultura como motor para el aprendizaje de la lengua alemana
Ingrid Cáceres Würsig
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, ISSN 1578-9438, Nº. 24, 2012, pág. 515
Ingrid Cáceres Würsig
Interpreting: international journal of research and practice in interpreting, ISSN 1384-6647, Vol. 14, Nº. 2, 2012, págs. 127-144
Redes sociales para el aprendizaje de lenguas extranjeras: de Goethe a Rammstein con escala en Schubert
Ingrid Cáceres Würsig, Paloma Ortiz de Urbina Sobrino
Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas, ISSN 1130-7021, ISSN-e 1989-0796, Nº 19, 2010, págs. 9-19
La Academia Alemana-Española de 1840 de Julio Kühn: relato de un proyecto de colaboración científica y cultural
Ingrid Cáceres Würsig, Bernd Marizzi
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, ISSN 1578-9438, Nº. 20, 2010, págs. 415-436
Hacia la convergencia europea: relato de una experiencia de innovación docente en la UEM
A. Cruz, A. Benito, Ingrid Cáceres Würsig, E. Alba
Revista Iberoamericana de Educación, ISSN 1022-6508, ISSN-e 1681-5653, Vol. 43, Nº. Extra 1, 2007
Breve historia de la secretaria de interpretacion de lenguas
Ingrid Cáceres Würsig
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 49, Nº. 3, 2004, págs. 609-628
Antecedentes históricos y proyección futura de la figura del intérprete jurado en España
Ingrid Cáceres Würsig, Luis Pérez González
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 5, 2003, págs. 19-42
Los refranes flamencos de Pieter Bruegel
Ingrid Cáceres Würsig, Rafael Martín Gaitero
Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 3, 1994, págs. 98-106
Friedrich de la Motte Fouqué, primer traductor de la Numancia cervantina: en búsqueda de una versión sonora
Ingrid Cáceres Würsig
Voces olvidadas: os traductores de obras españolas en la época de la literatura universal / Isabel Hernández González (aut.), 2024, ISBN 978-84-19782-73-1, págs. 223-244
Die Insel als zivilisatorischer Ur-Ort im Werk von Adelbert von Chamisso
Ingrid Cáceres Würsig
Inseln als literarischer und kultureller Raum: Utopien, Dystopien, Narrative der Reise / coord. por Georg Pichler, Christina Jurcic, Francisca Roca Arañó, Marisa Siguán, 2023, ISBN 978-3-631-88211-5, págs. 89-99
Ingrid Cáceres Würsig, Darío Mantrana Gallego, Raquel Lázaro Gutiérrez
Proceedings of the International Workshop on Interpreting Technologies SAY IT AGAIN 2023: 2 - 3 November / Malaga, Spain / coord. por Gloria Corpas Pastor, Carlos Manuel Hidalgo Ternero, 2023, ISBN 978-954-452-093-9, págs. 16-22
El aprendizaje de lenguas extranjeras durante el periodo de confinamiento: resultados del estudio de la Universidad de Alcalá
Ingrid Cáceres Würsig, Diego Muñoz Carrobles
Enseñar lenguas extranjeras después de la COVID-19: análisis y propuestas metodológicas / Adrián Acosta (ed. lit.), Avelino Corral Esteban (ed. lit.), Yolanda García Hernández (ed. lit.), 2022, ISBN 978-3-631-81522-9, págs. 83-90
Nosferatu als ästhetisches und kosmogenetisches Muster für VampirSerien in Streaming-Diensten
Ingrid Cáceres Würsig
German Expressionism in the Audiovisual Culture: Myths, fantasy, horror, and science fiction / coord. por Paloma Ortiz de Urbina Sobrino, 2022, ISBN 978-3-8233-8545-5, págs. 153-164
Die erfolgreiche geschichte vom mann ohne schatten in spanien anhand der über-setzungen
Ingrid Cáceres Würsig
La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español / coord. por Beatriz de la Fuente Marina, Iris Holl, 2022, ISBN 978-84-1311-639-6, págs. 57-71
Los viajes de Regula Engel-Egli y su paso por España en la era napoleónica.
Ingrid Cáceres Würsig
Grenzen überschreiten: Frauenreisen zwischen Deutschland - Spanien - Hispanoamerika / coord. por Isabel Gutiérrez Koester, Ingrid García-Wistädt, 2021, ISBN 978-3-96869-222-7, págs. 99-112
Grillparzer contra Schlegel o la sátira de los hermanos enemistados
Ingrid Cáceres Würsig
Picaresca - Ironía - Humor / coord. por Patricia Cifre Wibrow, Juan Manuel Martín Martín, Manuel Montesinos Caperos, 2021, ISBN 978-84-1311-575-7, págs. 77-88
Las traducciones en España de un clásico alemán
Ingrid Cáceres Würsig
Del texto a la traducción: estudios en homenaje a Pilar Elena / coord. por Pilar Elena García, María Ángeles Recio Ariza, Silvia Roiss, María Belén Santana López, Iris Holl, Manuel de la Cruz Recio, Petra Zimmermann González, 2020, ISBN 978-84-9045-951-5, págs. 1-12
EI Quijote en un cómic alemán: trasposición y actualización de la narrativa cervantina
Ingrid Cáceres Würsig
Cervantes en los siglos XX y XXI: la recepción actual del mito del «Quijote» / coord. por Paloma Ortiz de Urbina Sobrino, 2018, ISBN 9783034333283, págs. 121-134
Un héroe español en la lírica de Ludwig Uhland
Ingrid Cáceres Würsig
Diálogos literarios y culturales hispano-alemanes / Arno Gimber (ed. lit.), 2017, ISBN 978-84-9148-363-2, págs. 41-50
Ingrid Cáceres Würsig, Remedios Solano Rodríguez
La poésie, vecteur de l'information au temps de la Guerre d'Espagne (1808-1814) / coord. por Elisabel Larriba, Agustín Coletes Blanco, 2017, ISBN 9791032001301, págs. 105-134
Traducir poesía patriótica: el reflejo de la Guerra de la Independencia en el mundo germánico
Ingrid Cáceres Würsig, Remedios Solano Rodríguez
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán / María Ángeles Recio Ariza (ed. lit.), María Belén Santana López (ed. lit.), Manuel de la Cruz Recio (ed. lit.), Petra Zimmermann González (ed. lit.), 2015, ISBN 978-3-631-65975-5, págs. 325-348
Stefan Zweig y Alfredo Cahn: la influencia de la Primera Guerra Mundial en el binomio autor-traductor
Ingrid Cáceres Würsig
Retornos: La Primera Guerra Mundial en el contexto hispano-alemán / Heidi Grünewald (ed. lit.), Anna Montané Forasté (ed. lit.), Thomas F. Schneider (aut.), 2015, ISBN 978-3-8471-0467-4, págs. 127-134
El proyecto nacional de invetigación "Otras lenguas, otras armas: poesía protoespañola inglesa, francesa, alemana y portuguesa en la Guerra de la Independencia": presentación y primeros resultados
Agustín Coletes Blanco, Alicia Laspra Rodríguez, Gérard Dufour, Ingrid Cáceres Würsig, Remedios Solano Rodríguez, Beatriz Peralta García, Gabriela Gândara Terenas
Más que una guerra: Astorga y el noroeste de España en el conflicto peninsular (1808-1814) / Arsenio García Fuertes (ed. lit.), Francisco Carantoña Álvarez (ed. lit.), Óscar González García (ed. lit.), 2014, ISBN 978-84-942095-2-9, págs. 401-408
La mediación entre Oriente y Occidente a través de los intérpretes españoles en Constantinopla
Ingrid Cáceres Würsig
Construyendo identidades: del protonacionalismo a la nación / José Ignacio Ruiz Rodríguez (dir.), Igor Sosa Mayor (dir.), 2013, ISBN 978-84-15834-26-7, págs. 275-290
"La Biblia Políglota Complutense" y la "Biblia" de Lutero: el factor lingüístico como motor del protonacionalismo
Ingrid Cáceres Würsig
Identidades confesionales y construcciones nacionales en Europa (ss. XV-XIX) / coord. por José Ignacio Ruiz Rodríguez, Igor Sosa Mayor, 2012, ISBN 978-84-15595-79-3, págs. 169-180
El uso de redes sociales en la enseñanza/aprendizaje de lengua alemana y su cultura
Ingrid Cáceres Würsig
Multiple voices in academic and professional discourse: current issues in specialised language research, teaching and new technologies / Sergio Maruenda-Bataller (ed. lit.), Begoña Clavel Arroitia (ed. lit.), 2011, ISBN 978-1-4438-2971-7, págs. 561-572
Ethik und Ästhetik in Das Leben der Anderen
Ingrid Cáceres Würsig
Die deutsche Wiedervereinigung: Film and Kultur / coord. por Ingrid Cáceres Würsig, Paloma Ortiz de Urbina Sobrino, 2010, ISBN 978-84-8138-881-7, págs. 83-98
Administración, Traducción en la
Ingrid Cáceres Würsig, Carmen Valero Garcés
Diccionario histórico de la traducción en España / coord. por Francisco Lafarga, Luis Pegenaute, 2009, ISBN 978-84-249-3626-6, págs. 3-7
La Oficina de Interpretación de Lenguas: desde sus orígenes a la actualidad
Ingrid Cáceres Würsig
La traducción en el ámbito institucional: autonómico, estatal y europeo / Ana Luna Alonso (aut.), Susana Cruces Colado (aut.), 2004, ISBN 84-8158-271-9, págs. 127-148
La traducción de documentos alemanes en la administración española: varios ejemplos del siglo XVIII
Ingrid Cáceres Würsig
STIAL: II Simposio sobre la traducción-interpretación del-al alemán / coord. por Pilar Elena García, Carlos Fortea Gil, Silvia Roiss, 2003, ISBN 84-7800-672-9, págs. 25-36
El uso del diccionario en la clase de traducción
Ingrid Cáceres Würsig, Celia Rico Pérez
Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción : volumen II de las actas de los VII Encuentros Complutenses en torno a la traducción / Miguel Ángel Vega Cernuda (aut.), Rafael Martín-Gaitero (aut.), 1999, ISBN 84-89784-89-2, págs. 249-256
Un traductor profesional en el siglo XIX: Leandro Fernández de Moratín
Ingrid Cáceres Würsig
II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997 / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 1, 1998, ISBN 84-7785-254-5, págs. 59-69
Un ejemplo perfecto de traducción cultural: La historieta gráfica (español-alemán)
Ingrid Cáceres Würsig
V Encuentros complutenses en torno a la traducción: del 22 al 26 de febrero de 1994 / coord. por Rafael Martín-Gaitero, 1995, págs. 527-538
"Ulrich von Wilamowitz- Moellendorf: La teoría de la traducción vertical".
Ingrid Cáceres Würsig
Reflexiones sobre la traducción.: Actas del Primer Encuentro Interdisciplinar "Teoría y práctica de la Traducción" Cádiz del 29 de marzo al 1 de abril de 1993. / Luis Charlo Brea (ed. lit.), 1994, ISBN 84-7786-215-X, págs. 205-214
Ingrid Cáceres Würsig (res.)
Revista de filología alemana, ISSN 1133-0406, Nº. 30, 2022, págs. 168-170
Es reseña de:
Federico II y la Prusia del siglo XVII
Ignacio Ruiz Rodríguez
Madrid : Síntesis, 2021
La profesión del traductor e intérprete: claves para dar el salto al mundo laboral
Ingrid Cáceres Würsig (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 7, 2020 (Ejemplar dedicado a: Research methods in Public Service Interpreting and Translation = Métodos de investigación en TISP), págs. 164-167
Es reseña de:
La profesión del traductor e intérprete: claves para dar el salto al mundo laboral / coord. por Purificación Meseguer Cutillas, Ana Rojo
Trea, 2018. ISBN 978-84-17140-92-2
Ingrid Cáceres Würsig
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 17, 2013, págs. 225-226
Es reseña de:
Los traductores de árabe del Estado español: del Protectorado a nuestros días
Juan Pablo Arias Torres, Manuel C. Feria García
Bellaterra, 2013. ISBN 978-84-7290-605-1
Reyes y pueblos: poesía alemana del Trienio Liberal : estudio crítico y corpus bilingüe anotado
Ingrid Cáceres Würsig, Remedios Solano Rodríguez
Universidad de Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2019. ISBN 978-84-1311-160-5
Ha sido reseñado en:
mAGAzin, ISSN-e 1136-677X, Nº. 28, 2020, págs. 111-112
Cáceres Würsig, Ingrid y Solano Rodríguez. Reyes y pueblos: poesía alemana del Trienio Liberal. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2019. Gándara Terenas, Gabriela y Peralta García, Beatriz. Contadles a los españoles: poesía portuguesa...
Gonzalo Butrón Prida (res.)
Cuadernos Dieciochistas, ISSN 1576-7914, Nº. 22, 2021, págs. 515-522
Aportes: Revista de historia contemporánea, ISSN-e 2386-4850, ISSN 0213-5868, Año nº 36, Nº 105, 2021, págs. 233-235
Poetry, Constitution and the Liberal Triennium: English, German, Italian, Portuguese and French literary texts on the Spanish Liberal Revolution (1820-1823)
José Ruiz Mas (res.)
Historia constitucional: Revista Electrónica de Historia Constitucional, ISSN-e 1576-4729, Nº. 22, 2021, págs. 1077-1084
Mireia Vives Martínez (res.)
Revista de filología alemana, ISSN 1133-0406, Nº. 29, 2021, págs. 158-160
Reyes y Pueblos. Poesía alemana del trienio liberal
Archivum: Revista de la Facultad de Filosofía y Letras, ISSN 0570-7218, Nº 71, 2021, págs. 611-619
Valiente Hispania: poesía alemana de la Guerra de la Independencia (1808-1814), estudio crítico y corpus bilingüe anotado
Ingrid Cáceres Würsig, Remedios Solano Rodríguez
Universidad de Oviedo, Ediciones de la Universidad de Oviedo, 2014. ISBN 978-84-16343-25-6
Ha sido reseñado en:
Los valientes hispanos vistos por los románticos germánicos
Cuadernos jovellanistas. De la Ilustración a la Modernidad, ISSN 2386-4443, Nº. 9, 2015, págs. 105-110
Valiente Hispania: poesía alemana de la Guerra de la Independencia (1808-1814)
Arno Gimber (res.)
Pasado y memoria: Revista de historia contemporánea, ISSN-e 2386-4745, ISSN 1579-3311, Nº. 14, 2015, págs. 322-325
Ingrid Cáceres Würsig
Diputación Provincial de Soria, 2004. ISBN 84-95099-71-3
Ha sido reseñado en:
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 16, 2005, págs. 288-292
Ingrid Cáceres Würsig
Universidad Complutense de Madrid, 2003. ISBN 84-669-0941-9
Ingrid Cáceres Würsig
Tesis doctoral dirigida por Miguel Ángel Vega Cernuda (dir. tes.). Universidad Complutense de Madrid (2003).
Estereotipos nacionales e ideológicos de la Guerra Fría en el cine: la Alemania y el Berlín divididos. Un análisis imagológico
Tesis doctoral dirigida por Ingrid Cáceres Würsig (dir. tes.). Universidad de Alcalá (2023).
Mitos nórdicos y chinos: análisis mitocrítico comparativo de las cosmogonías y su función en la sociedad moderna
Tesis doctoral dirigida por Ingrid Cáceres Würsig (dir. tes.), Jesús Pérez García (codir. tes.). Universidad de Alcalá (2022).
La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia la disolución de fronteras
coord. por Ingrid Cáceres Würsig, María Jesús Fernández Gil
Diputación Provincial de Soria, 2019. ISBN 978-84-16446-51-3
Ha sido reseñado en:
Irene Rodríguez Arcos (res.)
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 6, Nº. 1, 2020, págs. 185-188
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 10, 2020, págs. 323-326
Reseña 'La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia la disolución de fronteras'
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 24, 2020, págs. 519-522
Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 44, Nº. 1, 2024
Die deutsche Wiedervereinigung: Film and Kultur
coord. por Ingrid Cáceres Würsig, Paloma Ortiz de Urbina Sobrino
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2010. ISBN 978-84-8138-881-7
Ha sido reseñado en:
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados